Наукові роботи. Факультет МЕВтаТБ
Постійне посилання колекціїhttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/1150
Переглянути
Документ Исследование явлений интерференции и переноса в процессе обучения англоговорящих студентов русскому языку(Харьков : Вища школа, 1984) Бочарова, Светлана Петровна; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Бочарова, Світлана ПетрівнаДокумент Явление графемно-фонемной интерференции в процессах вербальной памяти при обучении русскому языку англоговорящих студентов-иностранцев.(ИНИОН: депонированная работа № 15340, 1984-01-19) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаСнижение интерференционного эффекта и усиление переноса можно обеспечить за счет выработки смысловой дифференциации у студентов-иностранцев при усвоении ими русского языка. Дифференциация способствует построению в памяти адекватной программы предстоящего экстериоризованного рече-моторного действия. Данный метод является универсальным и может применяться при обучению любому другому иностранному языку, базируясь на эффективности единства моторно-двигательной, зрительной, слуховой и артикуляционной видах памяти.Документ Исследование влияния формальных (внешних) признаков слов на величину лексической интерференции.(ИНИОН: депонированная работа № 18532, 1984-10-18) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаСнижение интерференционного эффекта и усиление переноса можно обеспечить за счет выработки смысловой дифференциации у студентов-иностранцев при усвоении ими русского языка. Дифференциация способствует построению в памяти адекватной программы предстоящего экстериоризованного рече-моторного действия. Данный метод является универсальным и может применяться при обучению любому другому иностранному языку, базируясь на эффективности единства моторно-двигательной, зрительной, слуховой и артикуляционной видах памяти.Документ Условия возникновения грамматической интерференции и положительного переноса в процессе усвоения новой вербальной системы.(ИНИОН: депонированная работа № 18531, 1984-10-18) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаСнижение интерференционного эффекта и усиление переноса можно обеспечить за счет выработки смысловой дифференциации у студентов-иностранцев при усвоении ими русского языка. Дифференциация способствует построению в памяти адекватной программы предстоящего экстериоризованного рече-моторного действия. Данный метод является универсальным и может применяться при обучению любому другому иностранному языку, базируясь на эффективности единства моторно-двигательной, зрительной, слуховой и артикуляционной видах памяти.Документ К вопросу о межъязыковой графемно-фонемной интерференции(Харьков : Вища школа, 1985) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаУстановлено, что влияние интерференции провоцирует ошибки в речевой (устной и письменной) деятельности англоговорящих студентов в процессе изучения ими русского языка, однако позитивным, способствующим фактором здесь выступает положительный графемно-фонемный перенос. Разработано положение о значении специально формируемых способов ориентировки на релевантные признаки изучаемых вербальных единиц для снижения интерференции и усиления переноса. Интерференция и перенос, образуя тесное единство друг с другом, проявляются на всех функциональных уровнях памяти.Документ Психологические основы усвоения вербального материала на графемно-фонемном уровне языка (на материале обучения англоговорящих студентов-иностранцев русскому языку)(Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 1986) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Заика, Евгений Валентинович; Сергеева, Татьяна Викторовна; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Заика, Євген Валентинович; Сергеєва, Тетяна Вікторівна; Ivanchenko, AndreyannaУ статті встановлено, що засвоєння нового графемно-фонемного матеріалу різко знижується, якщо перемішувати різні частини, які до цього не закріпилися в пам'яті. У ході навчального експерименту ми прагнули до того, щоб перше відтворення сприйнятого матеріалу відповідало правильно змодельований новий образ даної вербальної одиниці. Формування правильно змодельованого нового образу досягалося в результаті використання різних аналізаторів у процесі запам'ятовування мовних елементів, що вивчаються, а саме, звукова, візуальна і рухова пам'ять (останній вид пам'яті включав функціонування артикуляційного апарату при вимові та руко-рухових дій у процесі написання). Використання всіх типів запам'ятовування значно покращує засвоєння, закріплення та актуалізацію сприйнятого матеріалу. Застосовані в навчальному експерименті ігрові ситуації були своєрідним способом підвищення інтересу у студентів до матеріалу, що завчається. Студенти як би не допускали дефіциту емоційного ставлення до інформації, що запам'ятовується, і створювали помірну емоційну напругу, що активізувало мнемічну діяльність індивіда. Таким чином, навчання за експериментальною методикою підвищує ефективність засвоєння вербального матеріалу на графемно-фонемному рівні мови, створюючи умови для зміцнення слідів у довгостроковій пам'яті, надаючи необхідний час для їх консолідації та віддаляючи (наскільки це можливо) момент появи інтерферуючих вербальних одиниць з рідної мови учня .Документ Зависимость усвоения грамматического материала новой вербальной системы от наличия и величины интерференции и положительного переноса(Харьков : Вища школа, 1986) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаДокумент Linguistic generalization as a necessary condition for the formation of scientific concepts when teaching students foreign languages [Иванченко А.А., Лукашенко И.Н. Лингвистическое обобщение как необходимое условие формирования научных понятий при обучении студентов иностранным языкам] (in Russian)(Тезисы докладов Всесоюзной научно-практической конференции "Совершенствование процесса формирования научных понятий у учащихся школ и студентов педагогических вузов", Челябинск, 1986, с. 30-31., 1986) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Лукашенко, И.Н.; Ivanchenko, Andreyanna; Lukashenko, Irina; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаДокумент Исследование взаимосвязи в проявлении интерференции и переноса на разных языковых уровнях в различных условиях обучения иностранцев(Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 1987) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Заика, Евгений Валентинович; Сергеева, Татьяна Викторовна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Заїка, Євген Валентинович; Сергеєва, Тетяна ВікторівнаУ статті представлені результати експериментального навчання спеціально розроблених способів управління явищами інтерференції та перенесення на основі виділення суттєвих ознак у вербальних одиницях російської мови ще в процесі їх запровадження, що призводить до побудови адекватної програми мовної дії. Це сприяє надходженню довгострокову пам'ять образів вербальних одиниць із заздалегідь заданими і властивими саме їм орієнтирами. Зміцнення нових мнемічних слідів настає в результаті подальшого тренування в роботі з матеріалом, що вивчається, яка, в першу чергу, передбачає повторення написання букв (слів) з одночасним їх озвучуванням. Таке тренування забезпечує асоціювання вироблених артикуляційних та моторних операцій, необхідних для здійснення мовлення, зі сформованим зорово-слуховим чином вербальних одиниць. Процес слідоутворення, що має місце після сприйняття попереднього матеріалу, не порушується. В силу цього формується правильна асоціація форми вербальної одиниці з її змістом, що закріплюється у подальшому тренуванні. Впізнання мовних ознак виступає як основна операція, у результаті виконання якої будується адекватна (чи неадекватна) програма рече-моторного дії.Документ Ways of restructuring the work of the department of foreign languages at senior courses of non-linguistic universities [Иванченко А.А. Пути перестройки работы кафедры иностранных языков на старших курсах неязыковых вузов ] (in Russian)(Москва: НИИ ВШ, 1988) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаДокумент Влияние систематизации грамматического материала на эффективность процесса усвоения его студентами-иностранцами на подготовительном факультете(Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 1988) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Дуравкина, Зинаида Павловна; Захарова, Нина Николаевна; Ivanchenko, Andreyanna; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаСтаття присвячена розробці психологічних основ формування граматичних мовних навичок у процесі навчання російській мові як іноземній. Експериментально встановлено, що у свідомості студентів-іноземців не сформовано чіткої, цілісної структури російської мовної системи як предмета. Це ускладнює роботу оперативного блоку пам'яті, а в довгостроковій пам'яті, що є фундаментом мовного досвіду студентів, засвоєний матеріал не впорядкований і важко підлягає вилученню при реалізації акта мовної комунікації. Пропонований нами попередній введення структурних моделей, російської мови, по-перше, формує у студентів уявлення про кінцеву мету їх навчання, а по-друге, сприяє організації розрізнених граматичних форм у систему та усвідомленню студентами структури мови, що вивчається, оскільки символічна наочність містить у собі специфічні риси узагальненого предмета і, відбиваючись у свідомості, відтворює його образ. Попереднє цілеформування дозволяє ефективно організувати та активізувати розумову діяльність студентів, раціоналізувати їх мнемічні зусилля у процесі засвоєння граматичних одиниць, сконцентруватися на найважливіших граматичних структурах, упорядкувати та систематизувати засвоюваний матеріал. Причому схема (або таблиця) як така виступає як один із способів засвоєння/запам'ятовування навчальної інформації. У ній оптимально представлені основні граматичні блоки мовної системи, виділені як одні з найважливіших граматико-комунікативних компонентів нової мовної структури.Документ Fondamenti psicologici del metodo intensivo di insegnamento della lingua straniera(Firenze (Italia) : Valmartina editore, 1989) Ivanchenko, Andreyanna; Sergeeva, Tetyana; Perini M.; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Сергеєва Тетяна Вікторівна; Сергеева, Татьяна ВикторовнаДокумент L’interferenza grafo-fonematica: considerazioni sul caso del russo per italiani(Firenze (Italia) : Valmartina editore, 1989) Ivanchenko, Andreyanna; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Sergeeva, T.Документ To the problem of overcoming interference in memory when teaching a foreign language [Иванченко А.А., Заика Е.В. К проблеме преодоления интерференции в памяти при обучению иностранному языку] (in Russian)(Депонирована в НИИ ВШ в сборнике "Организация деятельности студентов по освоению иностранного языка в техническом вузе на основе активных методов обучения" от 05.09.1989, Москва., 1989) Ivanchenko, Andreyanna; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Заика, Е.В.; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаThe possibilities of overcoming the negative impact of the student’s native language interference in the process of learning a new (foreign) language are studied. Исследуются возможности преодоления негативного влияния интерференции родного языка учащегося в процессе изучения нового (иностранного) языка.Документ Un corso di lingua straniera con il metodo intensivo sovietico(Firenze (Italia) : Valmartina editore, 1990) Ivanchenko, Andreyanna; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Іванченко, Андреянна ОлексіївнаДокумент Metodo intensivo e ambiente didattico(Firenze (Italia) : Valmartina editore, 1990) Ivanchenko, Andreyanna; Иванченко, Андреянна Алексеевна; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Sergeeva, T.V.; Perini, M.Документ Еврорегион “Слобожанщина” как форма трансграничного сотрудничества сопредельных областей Украины и России(Журнал "Регион: Проблемы и перспективы", 1997) Голиков, А.П.; Черномаз, П.А.Первая публикация, в которой предложена и обоснована идея создания украинско-российского еврорегиона "Слобожанщина".Документ Маркетинговая география: теоретико-методологические основы(Київський національний університет імені Т. Шевченка, 2000) Черномаз, П.А.В диссертации разработаны научно-методические принципы маркетингово-географических исследований. В отечественный научный оборот введен термин "маркетинговая география". Под маркетинговой географией понимается прикладная общественно-географическая наука, которая изучает закономерности территориальной организации производственно-потребительского комплекса и его особенности в разных странах и регионах. Определено, что объектом исследований маркетинговой географии является производственно-потребительский комплекс, а предметом исследований – его территориальная организация. Теоретически доказана необходимость развития маркетинговой географии в Украине вследствие внедрения рыночного регулирования экономики и процесса гуманизации географии. Показано, что маркетинговая география в Украине на современном этапе – еще не занятая перспективная научная ниша. Очерчено место маркетинговой географии в структуре общественной географии на стыке экономической географии и социальной географии. Она является связующим звеном между географическим изучением производства и географическим изучением потребления. Целью исследований маркетинговой географии определена оптимизация взаимодействия между производителями товаров и услуг и нуждающимися в них потребителями, что практически выражается в получении производителем определенной нормы прибыли при одновременном качественном удовлетворении запросов потребителей. В соответствии с целью в рамках маркетинговой географии решается ряд задач, которые представляют собой рассмотренные в работе направления маркетингово-географических исследований: сбор, обработка и анализ данных о территориальной неоднородности маркетинговой среды, что предполагает изучение территориальной дифференциации сбыта и географическую сегментацию рынков; территориальная организация распределительной сети; региональный маркетинг. Рассмотрение процесса сегментации рынка показало отличие географического подхода к маркетинговым проблемам от подхода специалистов иного профиля. Для географа рынок – это территория, которую нужно разделить на пространственные сегменты, отличающиеся условиями сбыта товаров и услуг, то есть по сути произвести районирование сбыта. Подход же других специалистов состоит в том, что рынок – совокупность потребителей, которую нужно разделить на группы по общности признаков, влияющих на условия сбыта товаров и услуг, то есть по сути произвести классификацию потребителей. В первом случае принадлежность потребителя к той или иной географической единице рассматривается как свойство территории, во втором – как свойство самого потребителя. Сегментация внешнего рынка Украины на основе методов географической типизации позволяет выделить типологические группировки стран, то есть группы стран, сходных по относительно устойчивому комплексу особенностей и условий развития, который определяет их место и роль в системе международных связей на конкретном историческом этапе. Каждая из таких группировок требует определенных корректив в комплексе мероприятий международного маркетинга. Выделено два определения экономического пространства, базирующиеся на разных представлениях о пространстве. В первом случае пространство – вместилище объектов, а экономическое пространство – часть этого пространства (подпространство), где размещены хозяйственные объекты и осуществляется хозяйственная деятельность. Во втором случае пространство – упорядочение объектов и отношений между ними, а экономическое пространство – множество взаимозависимых, взаимосвязанных местоположений хозяйственной деятельности. Оно является подпространством геопространства как множества географических объектов с определенной структурой, то есть заданной совокупностью отношений. Для географа-маркетолога экономическое пространство представляет собой конкретную совокупность взаимосвязанных мест производства, распределения, сбыта и потребления, которые формируют единый производственно-потребительский комплекс. Региональный маркетинг – это маркетинговая деятельность на мезоуровне, направленная на поддержание устойчивого развития региона посредством оптимизации спроса и предложения в региональном масштабе путем вещных и невещных обменов между субъектами рынка. В таком случае регион как территориальная целостность, приобретшая специфические природные, экономические, социальные, культурные и иные особенности, является объектом маркетинга, а его субъектами выступают органы местного самоуправления и региональные структуры исполнительной власти. Показано на примере рынка Украины при помощи гравитационного моделирования возможности географического анализа в изучении территориальной дифференциации сбыта товаров для целей территориальной организации распределительной системы. Определено, что местами, где при прочих равных условиях на территории Украины обеспечивается наибольший сбыт продукции, являются Киев и Донецк. Национальный транспортный оптимум, то есть место, из которого можно обслужить внутренний рынок с наименьшей суммой издержек, расположен практически в географическом центре страны и приходится на Черкассы. Scientific and methodological principles in research in the field of marketing geography have been developed in this thesis. The term "marketing geography" has been introduced into national scientific terminology and its essence has been shown. The necessity of the development of marketing geography as a result of introduction of market regulation of the economy and the process humanization of the geography in Ukraine has been theoretically proved. The place of marketing geography in the structure of human geography has been defined. It has been determined that the object of the research of marketing geography is the production and consumption complex and the subject of the research is its territorial organization. The content of the main directions of the geographical researches of the marketing has been revealed the territorial differentiation of sales, geographical segmentation of markets, regional marketing in particular. The possibilities of the geographical analysis in the studies of territorial differentiation of sales have been demonstrated on the example of Ukraine with the help of gravitational modelling.Документ Psychological foundations of the process of mastering a foreign language in language university [Психологические основы процесса усвоения иностранного языка в языковом вузе] (in Russian)(Харьков, ХНУ им. В.Н. Каразина, 2001) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Сумец, Н.В.; Дмитриев, Д.В.; Гава, Г.В.; Найпак, Н.Ю.; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Ivanchenko, AndreyannaThe effectiveness of the non-aspective teaching of the foreign languages has considerably advantages in comparison with a traditional didactic process during which the ineffective fragmentation and subdivision of the grammatical structure take place. The positive needs and motives of the didactic activity may project like a stimulation of the same activity directed to liberate all the interior reserves of the students and to the energization of their mnemonic capability. Эффективность неаспектного обучения иностранным языкам имеет значительные преимущества по сравнению с традиционным дидактическим процессом, в ходе которого происходит неэффективная фрагментация и подразделение грамматической структуры. Позитивные потребности и мотивы дидактической деятельности могут проектироваться как стимуляция той же самой деятельности, направленной на освобождение всех внутренних резервов студентов и активизации их мнемических способностей.Документ Linguistic development of students of language universities taking into account the cross-cultural aspect in teaching [Лингвистическое развитие студентов языковых вузов с учетом кросс-культурного аспекта в преподавании] (in Russian)(Харьков, ХНУ им. В.Н. Каразина, 2002) Иванченко, Андреянна Алексеевна; Лукашенко, И.Н.; Падоан, И.М.; Гава, Г.В.; Гусля, Л.В.; Іванченко, Андреянна Олексіївна; Ivanchenko, AndreyannaIn this article it is written about the necessity of the culturality inserted at the beginning of Italian language study. It contributes to reduce psychological and linguistic shock as well as to increase the motivation and affectivity of studying language mastering. This status was conformed practically by means of specially organized teaching directed to the knowledge of the cultural heritage, peculiarity and specificity of the Italian nationality. В статье говорится о необходимости аккультурации еще в начале изучения итальянского языка, что способствует снижению психологического и лингвистического шока, а также повышению мотивации и эффективности усвоения изучаемого языка. Данное положение было подтверждено на практике путем специально организованного обучения, направленного на познание культурного наследия и особенностей итальянского этноса.