Міністерство освіти і науки України Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна Факультет іноземних мов Кафедра англійської філології Кафедра німецької філології та перекладу Сьомий міжнародний науковий форум СУЧАСНА ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ: ДОСЛІДНИЦЬКИЙ ПОТЕНЦІАЛ ТЕЗИ ДОПОВІДЕЙ Ч. I (А-Л) ХАРКІВ - 2016 Міністерство освіти і науки України Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна Факультет іноземних мов Кафедра англійської філології Кафедра німецької філології та перекладу Сьомий міжнародний науковий форум СУЧАСНА ІНОЗЕМНА ФІЛОЛОГІЯ: ДОСЛІДНИЦЬКИЙ ПОТЕНЦІАЛ ТЕЗИ ДОПОВІДЕЙ Ч. I (А-Л) ХАРКІВ - 2016 УДК 811.1/2(08) ББК 81.2я43 С 91 Рекомендовано до друку рішенням ученої ради факультету іноземних мов Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна Протокол № 9 від 21 жовтня 2016 р. Головний редактор: Самохіна В. О., академік АН ВО України, д. філол. наук, проф., зав. кафедри англійської філології Заступники головного редактору: Оніщенко Н. А., заступник декана факультету іноземних мов з наукової роботи, к. філол. н., доц. кафедри німецької філології та перекладу Легейда А. В., к. філол. н., доц. кафедри англійської філології Редакційна колегія: Бондаренко Є. В., д. філол. н., проф.; Морозова О. І., д. філол. н., проф.; Солощук Л. В., д. філол. н., проф.; Безугла Л. Р., д. філол. н., проф.; Малая О. Ю., к. філол. н., доц.; Нефьодова О. Д., к. філол. н., доц.; Пшеничних А. М., к. філол. н., доц.; Матюхіна Ю. В., к. філол. н., доц.; Кукушкін В. В. к. філол. н., доц.; Лобова О. К., к. філол. н., доц.; Котов М. В., к. філол. н., доц.; Котова І. А., викл.; Найдіна Є. С., викл.; Клименко Ю. В., викл.; Ковалевська Я. Л., викл.; Тарасова С. О., викл.; Скриннік Ю. С., викл. С 91 Сьомий міжнародний науковий форум. Сучасна іноземна філологія: дослідницький потенціал. Тези доповідей у 2-х ч. / За ред. проф. В. О. Самохіної. – Х. : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2016. – 160 с. ISBN 978-966-623-285-364-3 (ч. I) Збірник присвячений проблемам вивчення германських мов, а також актуальним питанням зарубіжної літератури та класичної філології. Наукова проблематика збірника представлена різноманітністю сучасних напрямків і парадигм: когнітивної лінгвістики, теорії дискурсу, функціонально-комунікативної лінгвістики, лінгвокультурології, лінгводидактики, лінгвістики тексту. Для філологів, фахівців у галузі лінгвістики і методики викладання германських та романських мов, зарубіжної літератури та класичної філології, літературознавства, викладачів, здобувачів та аспірантів. УДК 811.1/2(08) ББК 81.2я43 С 91 © ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2016 ISBN 978-966-623-285-364-3 (ч. I) © Колектив авторів, 2016 2 Гридасова О. І. КІНОДИСКУРС ЯК ОБ’ЄКТ ЛІНГВІСТИЧНОГО ВИВЧЕННЯ………… Гужва О. О. ХУДОЖНІЙ ДИСКУРС ЯК КОМУНІКАТИВНИЙ ПРОСТІР ДЛЯ ІДЕАЛІЗОВАНОЇ ОСОБИСТОСТІ………………………………………… Гусєва П. Т. КОМПЕТЕНТНІСНИЙ ПІДХІД І НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНИХ МОВ…… Дмитренко Ю. А. РЕКЛАМНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ПОМЕХИ ВОСПРИЯТИЯ И ПУТИ ИХ УСТРАНЕНИЯ…………………………………………………………… Дмитрук Л. А. МІСЦЕ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ У КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ… Ейгер Г. В. ЮМОРИСТИЧЕСКОЕ СОБЫТИЕ КАК РЕЧЕВОЙ АКТ В КОНТЕКСТЕ СМЕХОВОЙ КУЛЬТУРЫ…………………………………………………… Єфименко В. А. СУЧАСНІ ПІДХОДИ ДО АНАЛІЗУ КІНОНАРАТИВІВ…………………. Zvyeryeva O. TO THE QUESTION OF LANGUAGE-TO-TERRITORY MAPPING IN THE POSTCOLONIAL WORLD…………………………………………… Іванотчак Н. І. ДЕТЕРМІНАНТИ ЕМПАТІЇ В ЕКСПРЕСИВАХ………………………… Infante Carrillo G. ANÁLISIS NARRATIVO DE PEDRO PÁRAMO…………………………… Кабірі М. Х. САМОПРЕЗЕНТАЦІЯ В СИСТЕМІ СТРАТЕГІЙ АНГЛОМОВНОГО ДИСКУРСУ: АЛГОРИТМ АНАЛІЗУ……………………………………… Кайсіна Д. М. 5 49 51 53 55 57 60 64 66 68 70 72 СТРУКТУРНО-СМИСЛОВІ КОМПОНЕНТИ ІДЕАЦІЙНИХ ПРОМОВ Ковалевська Я. Л. ЖАНР «ІНФОТЕЙНМЕНТ» В САТИРИКО-САРКАСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ АМЕРИКАНСЬКИХ ОН-ЛАЙН ВИДАНЬ…………………… Kotov M. USING GRAPHIC ORGANIZERS FOR ELF TEACHING………………… Кривенко В. П., Данильченко Д. О. РОЗМЕЖУВАННЯ ПАСИВА АДРЕСАТА ВІД ІНШИХ КОНСТРУКЦІЙ З ДОПОМІЖНИМ ДІЄСЛОВОМ «BEKOMMEN»………………………… Криворучко С. К. ФЕНОМЕН «ДОМУ» В ОСМИСЛЕННІ С. ДЕ БОВУАР…………………. Криворучко С. И. ЭКСПЛИКАЦИЯ ПЕРЛОКУТИВНОГО УСЛОВИЯ КАК СПОСОБ ИНТЕНСИФИКАЦИИ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ…………………… Кузнєцова О. В. КРЕАТИВНІСТЬ ЯК НЕВІДʹЄМНА РИСА КАРНАВАЛЬНОГО ДИСКУРСУ…………………………………………………………………… Кузьмина В. С., Иванига А. В. К ВОПРОСУ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ И ПЛАНИРОВАНИИ ЗАНЯТИЯ ПО ГРАММАТИКЕ Кукушкін В. В. ПРОБЛЕМА МОДЕЛЮВАННЯ КОНЦЕПТІВ (НА МАТЕРІАЛІ КОНЦЕПТУ СELEBRITY/ЗНАМЕНИТІСТЬ)…………………………… Kharchenko O. V. THE GI JOE FALLACY COGNITIVE PATTERNS IN AMERICAN COMEDY FILM DISCOURSE………………………………………… Legeyda A.V., Legeyda D.V. 6 74 76 79 80 83 85 87 СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОМ И В НЕСПЕЦИАЛИЗИРОВАННОМ ВУЗЕ…………………………………… 89 92 94 встановлення відповідності певного висловлення одній з пропозиційних схем ідентифікаційного фрейму (С.А. Жаботинська) та визначення на цій підставі висловлення як самопрезентеми, тобто реалізації стратегії самопрезентації. На третьому етапі самопрезентеми класифікуються за параметром комунікативної (мовленнєвої) мети, яку вони реалізують. Як результат, з’ясовується перелік мовленнєвих стратегій самопрезентації; до того ж встановлюються кореляції між цими стратегіями, типами самопрезентем і пропозиційними схемами, по яких будуються ці самопрезентеми. На четвертому етапі у фокус уваги потрапляє здатність стратегії самопрезентації вирішувати локальні завдання вирішення того чи іншого глобального завдання, тобто підпорядковуватися тій чи іншій глобальній стратегії дискурсу. Послідовне вирішення перелічених завдань дозволяє, на наш погляд, надати характеристику дискурсивній стратегії самопрезентації з позицій когнітивнокомунікативного аналізу. СТРУКТУРНО-СМИСЛОВІ КОМПОНЕНТИ ІДЕАЦІЙНИХ ПРОМОВ Кайсіна Д. М. (Харків) Вводячи до понятійної системи лінгвістики поняття ідеації, ми тлумачимо його як формулювання й сприйняття ідеї у процесі комунікативної взаємодії. Об’єктом ідеації є ідея як думка, втілена вербальними та/або невербальними засобами комунікації, а суб’єктами – ідеатор (мовець) та реципієнти. Суб’єкти здійснюють особливий тип когнітивно-комунікативної діяльності, пов’язаної із вербальним/невербальним втіленням, інтерпретацією й оцінюванням ідеї як релевантної (цінної) / нерелевантної. Матеріалом дослідження є відеозаписи виступів учасників TED конференцій (https://www.ted.com/). Ці виступи розглядаємо як ідеаційні промови. Ідеаційна промова є структурованим й обмеженим часовими рамками мовленням ідеатора 74 укупі з невербальними комунікативно значущими діями, що відбувається перед аудиторією (реципієнтами), яка знаходиться в одних і тих самих або різних часово просторових координатах з мовцем. Стратегічною комунікативною метою ідеаційної промови є втілення в соціальну практику певної ідеї через здійснення мовленнєвого впливу на реципієнтів. Структурно-смисловим компонентом ідеаційної промови є пасаж, тобто фрагмент дискурсу з характерною лексико-граматичною гомогенністю і єдиним типом викладу [1, c. 9]. Результати лінгвокогнітивного аналізу структурно-смислових компонентів ідеаційної промови дозволяють виділити імпліцитно / експліцитно персуазивні й експліцитно/імпліцитно спонукальні пасажі. Імпліцитно персуазивні / спонукальні пасажі (пасаж-наратив та пасаж-опис) не містять прямого переконування чи прямого спонукання, здійснюючи вплив на реципієнта шляхом розповіді життєвої історії (пасаж-наратив) або опису стану речей (пасаж-опис), які слугують опосередкованим доказом цінності ідеї й опосередкованим спонуканням долучитися до втілення ідеї в соціальну практику. Експліцитно персуазивні / імпліцитно спонукальні пасажі містять експліцитне переконування в цінності ідеї через інформування про стан речей (пасажінформування), раціональне аргументування спонукання. Експліцитно спонукальні / імпліцитно персуазивні пасажі містять пряме спонукання долучитися до втілення ідеї в соціальну практику, проте переконують в цінності такої ідеї лише імпліцитно (пасаж-імператив). Конститутивні ознаки пасажів різного типу встановлюються на основі пропозиційного й структурно-семантичного аналізу. Наприклад: But we have to do it. We have no other option than to reclaim the message of human rights, the principles of our faith, not for us, not for the women in your families, not for the women in this room, not even for the women out there, but for societies that would be transformed with the 75 (пасаж-доведення) або вираження ставлення до стану речей (пасаж-декларування), проте не містять прямого participation of women. And the only way we can do that, our only option, is to be, and remain, at the table. (1) У морфологічно-лексичному аспекті пасаж-імператив характеризується вживанням конструкцій з модальними дієсловами зі значенням необхідності здійснення дії у формі теперішнього часу (have + Vinf); займенника 1-ої особи множини (we). На пропозиційному рівні цей пасаж-імператив аналізується в термінах актантів, співвідносних з особами, іпредикатів, які, на відміну від інших пасажів, відображають не наявність у актантів статичних / динамічних атрибутів, а бажаність наявності таких атрибутів. Конститутивна риса пасажу-імперативу – імперативна модальність, що проявляється не у віддзеркаленні існуючого стану справ, а у вираженні бажання і волевиявлення щодо зміни цього стану справ. Література 1. Кибрик А. А.Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов / А. А. Кибрик // Вопросы языкознания. – 2009. – №2. – С. 3–21. Джерела ілюстративного матеріалу 1. Alaa Murabit: What my religion really says about women [Електронний ресурс] – Режим доступу до ресурсу: http://www.ted.com/talks/alaa_murabit_ what_my_religion_really_says_about_women. ЖАНР «ІНФОТЕЙНМЕНТ» В САТИРИКО-САРКАСТИЧНОМУ ДИСКУРСІ АМЕРИКАНСЬКИХ ОН-ЛАЙН ВИДАНЬ Ковалевська Я. Л. (Харків) Сучасні медіа-жанри дають змогу не лише отримувати будь-яку інформацію, автори статей апелюють до емоцій глядачів, до їх відношення до певної проблеми або відомої особи, найчастіше з метою викликати інтерес, захопити і розважити, проте інформація має також гострий критично-комічний характер за рахунок підбору сатирико-саркастичного матеріалу новин або засобів їхнього оформлення, 76