Ministry of Education and Science of Ukraine V. N. Karazin Kharkiv National University I. S. Shevchenko ACADEMIC ENGLISH: WRITING ARTICLES AND CONFERENCE PAPERS Teaching guide Electronic resource Kharkiv – 2023 1 UDC 811.111'276.6(075.8) Sh 37 Reviewers: O. V. Glushchenko – doctor of sciences (Economics), professor, head of the department of finance, banking affairs, and insurance of V. N. Karazin Kharkiv National University; V. O. Gutorov – PhD (Linguistics), associate professor, head of the department of general and applied linguistics of V. N. Karazin Kharkiv National University.   Approved for posting on the Internet by the decision of the Scientific and Methodical Council of V. N. Karazin Kharkiv National University (Protoсol №. 8 of May 16, 2023) I. S. Shevchenko Academic English: Writing articles and conference papers : teaching guide [Electronic resource] / I. S. Shevchenko. – Kharkiv : V. N. Karazin Kharkiv National University, 2023. – (PDF 48 p.) This teaching guide contains information about the academic English language; it is a separate component of the discipline "English for Specific Purposes". The manual provides information about the principles of publishing research results in English-language scientific periodicals and at scientific conferences; basic information about the academic English language, style, punctuation, and referencing. The information is illustrated by an example of a student research article. The manual also provides a glossary, a list of academic English phrases, and exercises to consolidate lexical and stylistic skills of academic writing. The structure of this manual allows choosing the optimal ways of organizing the student's guided independent work for effective learning of the material. For bachelor (7–8 semesters) and master (1–2 semesters) students of the School of Economics and the School of International Economic Relations and Tourism Business of V. N. Karazin Kharkiv National University. UDC 811.111'276.6(075.8) © V. N. Karazin Kharkiv National University, 2023 © I. S. Shevchenko, 2023 Електронне навчальне видання комбінованого використання Можна використовувати в локальному та мережному режимі Шевченко Ірина Семенівна Академічна англійська мова: написання статей і доповідей на конференціях Навчально-методичний посібник (Укр., англ. мовами) Коректор О. В. Анцибора Комп’ютерне верстання В. В. Савінкова Підписано до розміщення 17.05.2023. Гарнітура Times New Roman. Ум. друк. арк. 2,83. Обсяг 0,621 Мб. Зам. 94/23. Видавець і виготовлювач Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 61022, м. Харків, майдан Свободи, 4 Свідоцтво суб’єкта видавничої справи ДК № 3367 від 13.01.2009 р. Видавництво ХНУ імені В. Н. Каразіна Sh 37 2 ЗМІСТ Вступ. Навчальний модуль «академічне письмо» у курсі «іноземна мова і переклад за фахом» .............................................. 4 Academic english ............................................................................................. 5 Принципи публікації статей у наукових періодичних виданнях ............... 6 Дослідницька стаття ........................................................................... 6 Оглядова стаття ................................................................................... 7 Принципи наукової публікації бакалавра/магістра ..................................... 8 Зміст публікації ................................................................................... 8 Стандарти оформлення наукової публікації.................................... 11 Рекомендації з оформлення статей у збірці «іноземні мови у світовому економічно-правовому просторі» ................................ 11 Приклад оформлення статті .............................................................. 14 Оформлення бібліографії .................................................................. 17 Принципи оприлюднення результатів досліджень на наукових конференціях............................................................................ 21 Як підготувати виступ на конференції і powerpoint презентацію . 22 Особливості академічної англійської мови ................................................ 23 Глосарій академічної англійської мови ........................................... 25 Словосполучення академічної англійської мови ............................ 26 Пунктуація академічної англійської мови ....................................... 29 Символи і умовні знаки академічної англійської мови .................. 32 Завдання для самостійної роботи і приклади ............................................. 33 Додатки. Словосполучення academic english .............................................. 37 Бібліографія. Довідники і матеріали для подальшого вивчення............... 48 3 ВСТУП НАВЧАЛЬНИЙ МОДУЛЬ «АКАДЕМІЧНЕ ПИСЬМО» У КУРСІ «ІНОЗЕМНА МОВА І ПЕРЕКЛАД ЗА ФАХОМ» Навчальний модуль «Академічне письмо» є частиною підготовки з іноземної мови спеціальності відповідно до навчальних програм бакалаврів і магістрів факультетів економічного та міжнародних відносин і туристичного бізнесу Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Ціллю тематичного модуля «Академічне письмо» у складі робочої програми з іноземної мови та перекладу професійного спрямування є ознайомлення студентів з принципами укладання академічних публікацій і прилюднення результатів досліджень на наукових конференціях відповідно до стандартів фахових публікацій МОН України, провідних наукових електронних баз Elsevier, Web of Science та міжнародних вимог до академічних текстів. Безпосереднім завданням тематичного модуля є формування вмінь використовувати академічну іноземну мову спеціальності, логічно і правильно викладати на письмі результати своїх наукових розвідок, правильно оформлювати академічний текст різних типів: статтю, анотацію, бібліографію, знати і дотримуватись діючих стандартів оформлення статей і бібліографії. Цей модуль тісно пов’язує мовну підготовку, спрямовану на формування навичок спілкування іноземною мовою у професійній і освітній діяльності, знання принципів академічного письма із перекладацькою підготовкою у межах спеціальності. Зокрема модуль «Академічне письмо» сприяє формуванню у студентів загальних та професійно-орієнтованих комунікативних мовленнєвих компетентностей для забезпечення їхнього ефективного спілкування в освітньому, академічному та професійному середовищі на рівні мовного володіння не нижче В2. Плановані результати навчання. Відповідно до СТАНДАРТУ ВИЩОЇ ОСВІТИ УКРАЇНИ для першого (бакалаврського) і другого (магістерського) рівня завданням цього модуля є набуття студентами професійно-комунікативної компетентності з іноземної мови в академічній сфері із залученням споріднених компетентностей, а саме: • вільне володіння та здатність письмово користуватися іноземною мовою спеціальності та здійснювати переклад анотацій; • уміння працювати в міжнародному та вітчизняному академічному професійному середовищі; • здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу інформації; • здатність до пошуку, використання та інтерпретації інформації для вирішення професійних і наукових завдань; • здатність правильно оформлювати результати своїх наукових розвідок згідно з міжнародними науковими стандартами. 4 Академічна доброчесність Модуль «Академічне письмо» має на меті стимулювання самостійності студентських наукових пошуків і розповсюдження ідей академічної доброчесності. Зокрема він знайомить студентів з вимогами і процедурою перевірки статей у системі “Strikeplagiarism.com” (“Plagiat.pl”), що прийнята в ХНУ імені В. Н. Каразіна. ACADEMIC ENGLISH Англійська для академічних цілей (EAP) – це програма або курс навчання, призначений для підготовки тих, для кого англійська мова не є рідною, до академічного навчання. EAP є розділом викладання англійської мови (ELT) та англійської мови для спеціальних цілей (ESP), і її викладають студентам перед початком навчання в англомовних університетах. На курсах EAP вивчається академічна лексика та відповідна граматика, синтаксис і пунктуація. Такий курс також охоплює академічні навички, такі як аналіз, планування, конспектування, дослідження та критичність. Незважаючи на те, що курси EAP зазвичай орієнтовані на тих, для кого англійська мова не є рідною, багато коледжів проводять передсесійні курси для всіх студентів, які зосереджуються на розвитку академічних навичок. Академічне письмо – невід’ємний складник дисципліни «Англійська мова для академічних цілей (EAP)». Академічна англійська мова – це особлива «гілка» англійської мови, яку використовують, щоб читати, вивчати та писати про академічні предмети. Академічне письмо зазвичай має власний стиль, тон, словниковий запас і структуру, які можуть відрізнятися від повсякденного використання англійської мови. Незважаючи на те, що академічна англійська часто містить складну лексику та структури речень, хороше академічне письмо має бути чітким, лаконічним і легким для читання. Важливим аспектом академічної англійської мови та академічного письма є аудиторія. Як правило, під час написання наукового твору (наприклад, есе) цільова аудиторія має знання в цій галузі та знайома з академічною англійською мовою. Хороші академічні автори використовують академічну лексику та структури, які, на їхню думку, зручні для читачів, направляють їх і пояснюють нові чи невідомі терміни та теми. Використання такої лексики, як структура або парадигма, заохочується і не потребує детального пояснення в есе. З іншого боку, слід пояснити специфічну лексику для есе, таку як соціолект або англійська як лінгва франка. Академічна лексика може відрізнятися в різних дисциплінах, і хоча деяка лексика є спільною для всіх предметів, деякі є більш предметними. Академічна англійська мова зазвичай використовується в академічних колах як у навчанні, так і у професійній діяльності спеціаліста. Приклади включають: 5 Дослідження та звіти Пропозиції і грантові наукові проєкти Презентації і конференційні матеріали Книги Журнали і статті Дисертації ПРИНЦИПИ ПУБЛІКАЦІЇ СТАТЕЙ У НАУКОВИХ ПЕРІОДИЧНИХ ВИДАННЯХ Періодичні наукові журнали розподіляються на групи: Sciences – всі технічні (Sciences) та природничі (Natural Sciences) науки (Agricultural and Biological Sciences, etc), Arts And Humanities та у межах кожної групи – за певною спеціальністю (Subjects). Для журналів дослідник, як правило, готує емпіричні наукові публікації за своєю темою або робить огляд існуючої наукової літератури за певною тематикою. Журнали публікують статті таких типів: дослідницькі (за результатами власного дослідження), оглядові і теоретичні статті, рецензії. Вони відрізняються за змістом, обсягом і структурою. Дослідницька стаття Дослідницька стаття – це журнальна стаття, в якій автор звітує про проведені ним дослідження. Написанню статті передують такі кроки: - Зверніться до надійних ресурсів. - Переваріть наукові матеріали. - Робіть нотатки за прочитаними джерелами і власними матеріалами. - Напишіть чернетку статті на основі свого дослідження. ... - Виконайте редагування тексту. Повна дослідницька стаття в стилі APA, яка звітує про експериментальні дослідження, зазвичай містить назву, розділи «Анотація», «Вступ», «Методи», «Результати», «Обговорення» та «Посилання». Хоча основні розділи, описані вище, є загальними для більшості наукових робіт, написаних у стилі APA, існують варіації цього шаблону. Зокрема: якщо стаття містить огляд попередніх опублікованих досліджень і не представляє нові емпіричні дослідження (наприклад, в оглядовій статті), тоді автори можуть відмовитися від розділів «Методи та результати». Замість цього існує інша структура, наприклад, розділ «Вступ», за яким йдуть розділи для кожного з різних аспектів дослідження, що переглядається, а потім, можливо, розділ «Обговорення». «Вступ». Це перший великий розділ тексту в статті, що відповідає на питання: Що це за тема і чому її варто вивчити? Вступ зазвичай описує 6 досліджувану тему, підсумовує або обговорює відповідні попередні дослідження, визначає невирішені проблеми, які у поточному дослідженні буде розглянуто, та надає огляд досліджень, які будуть описані більш детально в наступних розділах. «Метод» – розділ, в якому докладно описано, як проводилося дослідження. Зазвичай він містить опис учасників/суб’єктів, які були залучені, дизайн дослідження, використані матеріали та процедуру дослідження. Основне правило полягає в тому, що розділ «Методи» має бути достатньо детальним, щоб інший дослідник міг повторити ваше дослідження. «Результати». Це розділ, який описує зібрані дані та результати будь-яких проведених статистичних тестів. Йому також може передувати опис використовуваної процедури аналізу. «Обговорення». Це останній основний розділ тексту в статті, що відповідає на питання «Яке значення ваших результатів?» Обговорення зазвичай містить короткий виклад результатів, отриманих під час дослідження, описує, як ці результати стосуються досліджуваної теми та/або проблем, для вирішення яких було розроблено дослідження, і може розширювати наслідки цих висновків. Обмеження та напрямки для майбутніх досліджень також зазвичай розглядаються. «Список літератури» статей і будь-яких цитованих книг – це алфавітний список джерел, які цитуються в статті (за прізвищем першого автора кожного джерела). Кожне посилання має відповідати конкретним вказівкам APA щодо імен авторів, дат, назв статей, назв журналів, номерів томів журналів, номерів сторінок, книговидавців, місць розташування видавців, веб-сайтів тощо (див. Рекомендації з оформлення посилань у стилі APA). Графіки та дані (необов’язкові в деяких випадках). Залежно від типу дослідження, які проводяться, це можуть бути таблиці та/або рисунки (проте в деяких випадках може не бути ні того, ні іншого). У стилі APA кожна таблиця та кожен рисунок включають після посилань. Спочатку включаються таблиці, а потім рисунки. Однак для наукових статей бакалаврів і магістрів таблиці та рисунки можуть бути вбудовані в текст. Оглядова стаття Оглядова стаття – це стаття, в якій автор проводить ретельний огляд наукової літератури, підсумовує відомі дані і критично переосмислює результати попередніх досліджень. Оглядова стаття зазвичай містить такі розділи: «Вступ» (Introduction): постановка проблеми; актуальність дослідження; короткий аналіз останніх досліджень для виділення не вирішених раніше питань; мета, завдання (Aims / tasks / objectives), хід їх вирішення в статті. «Основна частина» (з відповідною темі назвою): об’єкт, предмет, теоретичні основи, матеріал і методи дослідження. Даються відповіді (доцільні підрозділи з назвами (2.1, 2.2)) на кожне поставлене автором питання; 7 результати обґрунтовуються, ілюструються прикладами, таблицями, рисунками. «Висновки» (Conclusions): узагальнення отриманих результатів, їх теоретичної значущості; конкретні перспективи дослідження (відповідні слова друкують розрідженим шрифтом – 3,0). Статті передує «Анотація» двома мовами. Стаття закінчується «Списком літератури». ПРИНЦИПИ НАУКОВОЇ ПУБЛІКАЦІЇ БАКАЛАВРА/МАГІСТРА Зміст публікації Наукова публікація бакалавра/магістра у щорічній збірці статей «Іноземні мови в економіко-правовому просторі» (ХНУ імені В. Н. Каразіна) – це, як правило, оглядова стаття. Мова публікацій: англійська, німецька, французька, іспанська. Обсяг наукової публікацій: у межах 4-5 сторінок Структура статті, як правило, включає розділи, які містять: Анотація двома мовами (англійська для всіх статей, у т. ч. іншими іноземними мовами, українська). 1. Вступ (Introduction). 2. Основна частина (з відповідною темі назвою). 3. Висновки (Conclusions). Список літератури (References) Анотація: (англійською і українською, Times New Roman, 10, через 1 інтервал). Анотація – це коротке, вичерпне резюме змісту статті; воно дозволяє читачам швидко проглянути зміст статті. Анотація повинна складатися з одного абзацу (до 500 знаків кожна) із вказанням імені та прізвища автора та назви статті напівжирним шрифтом. Анотація має бути точною, не оцінною, зрозумілою, ясною і лаконічною. Використовуються переважно дієслова, а не їх еквіваленти-іменники, і активний, а не пасивний стан; теперішній час для опису зроблених висновків або результатів з вказівкою їх застосування; минулий час для опису конкретних змінних або отриманих результатів. Анотація для теоретичної статті повинна містити опис: як працює теорія або модель і/або принципи, на яких вона ґрунтується; які явища пояснюються теорією або моделлю; з емпіричними результатами. Анотація до методологічної роботи повинна включати загальний клас обговорюваних методів; істотні ознаки пропонованого і сферу застосування цієї методики. Враховуючи невелику кількість слів, кожне слово і речення, включені в анотацію, мають бути значимими. Крім того, уся інформація, що міститься в анотації, повинна обговорюватися в основній частині статті. 8 Рекомендується включення в анотацію наступних структурних компонентів: Purpose (цілі і завдання дослідження), Results (результати і висновки) і Discussion (практичне значення і перспективи). Анотацію бажано подавати як стислий підсумок нових даних про об’єкт дослідження («Х has Y properties….. It is subdivided into» …, etc), можливо використання в ній фраз із основного тексту статті. Текст має бути зв’язним з використанням слів «отже», «більше того», «наприклад», «в результаті» і так далі («consequently», «moreover», «for example», «the benefits of this study», «as a result», etc.), або розрізнені положення, що викладаються, повинні логічно випливати один з іншого. Необхідно використовувати активний, а не пасивний стан, тобто «The study tested», але не «It was tested in this study». Ключові слова: від п’яти до десяти ключових слів, які мають відношення (згадані) до статті; іменники в однині. Бажане вживання термінології, загальноприйнятої у світовій науці. Не рекомендується приводити терміни, які не були вжиті в анотації (Див. рекомендації індексованих видавництв, наприклад, Emerald Publishing). 1. Вступ (стандартна назва) Основна частина рукопису відкривається вступом, в якому описується конкретна проблема, яка вивчається, і наводиться стратегія дослідження. Структура вступу повинна обов’язково включати цілі і завдання автора, предмет і матеріал дослідження. Досліджуючи важливість/актуальність проблеми, в статті вказують, як вона пов’язана з попередніми дослідженнями в цій області. Якщо про інші аспекти цього дослідження повідомлялося раніше, чи ця стаття відрізняється від попередньої і чи ґрунтується на ній? Опишіть міру розробленості проблеми, вкажіть наявну літературу. У цьому розділі слід розглянути дослідження, щоб визначити їхню загальну область, а потім перейти до досліджень, які вужче пов’язані з Вашим дослідженням. Огляд літератури не має бути послідовністю цитат, але надавати критичний аналіз попередніх досліджень. Вкажіть гіпотези і цілі, їх зв’язок з дослідженням. Гіпотеза повинна логічно виходити з Вашого огляду літератури. Для викладу Ваших гіпотез і цілей використовуйте дієслова в теперішньому часі. Розділи і підрозділи статті. Розділіть вашу статтю на чітко визначені розділи. Усі розділи/підрозділи мають бути пронумеровані, з крапкою після кожної цифри (наприклад, 2. Назва) і забезпечені коротким заголовком, виділеним жирним шрифтом (Times New Roman, 14, без крапок у кінці речення). Кожен заголовок дається в окремому рядку, відступ ліворуч 1,0 см, відділяється 1 порожнім рядком від попередньої секції. Підрозділи починаються з підзаголовка (наприклад, 2.1. Назва), який розміщується на окремому рядку, але не відділяється порожнім рядком від попередньої частини тексту. 9 Кожний розділ повинен містити як мінімум наступні чотири елементи: вступ, тема, конкретні докази і їх аналіз, коротке завершальне речення. Вступне речення слугує переходом від одного розділу до іншого. Тематичне речення говорить читачеві, що Ви обговорюватимете в розділі. Конкретні докази і аналіз підтверджують Ваші твердження, забезпечують глибокий рівень деталізації. Завершальне речення розділу показує, як і чому ця інформація розкриває гіпотезу статті. 2. Результати і дискусія (основна частина / назва відповідно до тематики статті) Цей розділ описує, але не пояснює Ваші результати; він надає читачеві фактичну інформацію про Ваші результати. При цьому Ви можете звернути увагу на конкретні тенденції або дані, які вважаєте важливими. Мета розділу – зробити Ваші результати максимально зрозумілими для ваших читачів. Якщо Ви представляєте статистичні результати, спочатку надайте описову статистику (середні значення і стандартні відхилення), а потім результати будь-яких проведених Вами логічних статистичних тестів. Вкажіть будь-які перетворення даних, про які Ви повідомляєте. Необроблені дані і довгі списки якісних даних мають бути включені в додатки, в розділ результатів мають бути включені тільки витяги (описова статистика або ілюстративні моменти довгих якісних даних). У цьому розділі використовують дієслова минулого і теперішнього часу. Минулий час використовується для опису результатів і аналізу; наприклад, були проаналізовані оцінки знань ..., результати вказані .... Теперішній час використовується для результатів, які читач може побачити в таблицях і рисунках; наприклад, дані про темпи зростання в таблиці 3 ілюструють, як .... Автори повинні посилатися в тексті на усі таблиці і рисунки, які використані, і пояснювати, на що повинні звертати увагу читачі при використанні таблиці або рисунка. Зосередьтеся тільки на важливому моменті, який читачі повинні витягнути з них, і надайте читачам подробиці для самостійного вивчення. Кожна таблиця і рисунок мають бути зрозумілими без посилання на текст, тому обов’язково включайте пояснення кожної абревіатури (окрім стандартних статистичних символів і абревіатур). Дайте назви усім таблицям і рисункам, пронумеруйте усі таблиці послідовно, як ви посилаєтеся на них в тексті (Таблиця 1, Таблиця 2 і т. д.). Аналогічно для рисунків (Рисунок 1, Рисунок 2 і т. д.). 3. Висновки (стандартна назва) У цьому розділі вказується, що, на думку дослідника, означають отримані дані, і яке значення вони мають для вирішення проблем/питань, викладених у вступі. Переглядаючи тільки розділи «Вступ» і «Висновки», читач повинен отримати чітке уявлення про те, що дослідник аналізував 10 і виявив, навіть якщо конкретні деталі того, як виконувалася робота, не будуть відомі. У висновках коротко підсумовують основні положення аргументації з попередніх розділів статті. Цитати та посилання не допускаються. Висновки закінчуються оглядом перспектив майбутніх досліджень. Вдячність (не обов’язковий і не пронумерований абзац). Подякуйте керівникам або колегам, які надали допомогу в проведенні дослідження або при підготовці рукопису. Стандарти оформлення наукової публікації У сучасному світі автоматизовані бази наукових даних, такі як Scopus, Web of Science, збирають (глобально) відомості про всі публікації усіма мовами. Тому так важливо, щоб кожна публікація дотримувалась загально визнаних правил. Якщо за правилами автор і ім’я подається через кому, а останньому автору передує знак & (Smith, J., & Todd, I.), то відсутність коми чи цього знаку заставить комп’ютер вважати це однією людиною з кількома іменами, що можливо в англійській мові (наприклад, президент Biden, Joseph Robinette, Jr.). Відповідно, авторські права реального автора на свою роботу порушені. У світі загальноприйняті чотири провідні стилі оформлення наукових публікацій, стиль APA та його модифікації – один із найбільш розповсюджених. Стиль АРА був створений в 1929 році Американською Психологічною Асоціацією, з метою створення простих і зрозумілих правил оформлення наукових публікацій (What is APA Style 2017). На сьогоднішній день у використанні 6-та версія АРА: http://www.apastyle.org/manual/index.aspx Рекомендації з оформлення статей у збірці «Іноземні мови у світовому економічно-правовому просторі» • Стаття подається в редакції Word 97-2003/2010/2016 (author’s name.doc/docx) без автоматичних переносів слів; • індекс UDC міститься ліворуч, перед назвою публікації (шрифт 12 ТimesNewRoman); • відцентрована назва публікації друкується великими літерам напівжирним шрифтом (розмір шрифту 12, через 1,5 інтервал), під нею в центрі прописними літерами напівжирним курсивом ініціали та прізвище автора, ініціали та прізвище наукового керівника (вказується за бажанням автора) та викладача іноземної мови (вказується обов’язково); нижче – напівжирним – назва ВНЗ та місто. Указаний як співавтор викладач іноземної мови (language supervisor (Engl), consultant linguistique (Fr.), wissenschaftlicher Betreuer (Deutsch)) несе відповідальність за якість мовного оформлення тексту. 11 Розташування елементів публікації: • статті передує анотація двома мовами: англійська, українська, незаежно від мови статті, із вказанням імені та прізвища авторів та назви статті напівжирним шрифтом та ключові слова;  Вступ (Introduction);  Основна частина (з відповідною темі назвою);  Висновки (Conclusions);  Список літератури (References). Перші рядки в усіх розділах і підрозділах не мають відступів. Усі структурні елементи виділяються напівжирним шрифтом та нумеруються. • основний текст рукопису друкується після відступу в 1 рядок від анотації через 1,5 інтервал шрифтом 12 ТimesNewRoman, поля ліворуч, праворуч – 2 см, вгорі, внизу – 2,5 см. Відступ абзацу – 1 см. Чітко диференціюються тире (–) та дефіс (-); • при використанні спеціальних шрифтів або символів їх додають відокремленими файлами. При наявності ілюстрацій їх теж подають відокремленими файлами; • ілюстративний матеріал подається курсивом (приклади). Елементи тексту, які потребують виділення, підкреслюються. Цитати в тексті. Якщо Ви прямо цитуєте твір і автор не вказаний в сигнальній фразі, Вам треба вказати автора, рік публікації і номер сторінки для посилання: «Цитата» (Почепцов, 1976, с. 15; Пиявка, 1985, с. 373–4). Якщо цитата містить прізвище автора, за нею просто йде дата публікації в дужках; якщо прізвище не вказане в тексті, воно вказане в дужках. Наприклад: згідно з Jones (2005), “у студентів часто виникали труднощі з використанням герундію” (р. 156). Або “Студенти часто стикалися з труднощами…” (Jones, 2005, рр. 155–156). Цитування з однієї сторінки позначають літерою р., з кількох – двома літерами рр. Якщо цитується робота від двох до п’яти авторів, використовуйте & у дужках; використовуйте і/and поза дужками, наприклад: (а) висновки Beck and Seligman (1996) суперечили цьому результату. Цей результат пізніше був спростований (Becker & Seligman, 1996). (б) Medvec (1995) досліджували феномен олімпійських медалістів. Феномен досліджено у (Medvec, Madey, & Gilovich, 1995). Цитата електронного джерела без дати (“Biographie”, n. d.). У разі шести або більше авторів, вкажіть тільки прізвище першого автора, за яким йде et al. і рік публікації: Barak at al. (1995) довів цей факт. Лапки. Подвійні лапки слід використовувати у прямих цитуваннях в тексті. Прохання завжди використовувати закруглені лапки (“...”), а не прямі "…" чи «…». 12 Тире з пропусками використовується як риски (“текст – текст”). Прохання не використовувати подвійні дефіси. Дефіс (-) без пропусків слід використовувати між цифрами, наприклад, 153-159, 1975-1979. Курсив повинен використовуватися для:  слова, фрази і речення – у прикладах;  вирази іноземною мовою, що не є мовою статті;  назв книг, опублікованих документів, газет і журналів (без лапок);  виділення автором статті слова або фрази в цитаті [виділено мною – ПІБ]. Виноски слід уникати. Будь-які важливі примітки мають бути послідовно пронумеровані в тексті (наскрізна нумерація, надрядкові цифри) і згруповані як NOTES (назва – напівжирний шрифт, великі літери, без відступу зліва) у кінці статті перед списком літератури і друкуються з відступом зліва 1,0 по всьому абзацу. Цитати в тексті. Якщо Ви прямо цитуєте твір і автор не вказаний в сигнальній фразі, Вам треба вказати автора, рік публікації і номер сторінки для посилання: «Цитата» (Почепцов, 1976, с. 15; Пиявка, 1985, с. 373–4). У кінці статті наводиться REFERENCES (СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ) (12 пт, жирно, через 1,5 інтервал, великі літери, без двокрапки/крапки у кінці, назва без відступу ліворуч). Нижче подається занумерований перелік цитованих робіт (довідники включно) в алфавітному порядку авторів, оформлений за зразком (див. правила оформлення списку літератури у доданому файлі). Зробіть усі URL і doi активними. Авторський профіль дослідника Усі статті супроводжуються авторським дослідницьким профілем англійською та українською мовами, що містить інформацію про його/її ПІБ, установу і адресу навчання/роботи, електронну пошту, ORCID. Приклад: Прізвище, ім’я, по батькові – студент (для бакалавра) або магістрант (для магістра) Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна (6, майдан Свободи, Харків, 61022, Україна); e-mail: name@gmail.com; ORCID: 0000-0002-7720-0970. Прізвище, ім’я, по батькові – кандидат філологічних наук, доцент, Київський національний лінгвістичний університет (73, вул. Велика Васильківська, Київ, 03680, Україна); e-mail: name@gmail.com; ORCID: 0000-00027720-0970. Стаття подається окремим файлом з назвою, наприклад petrenko_article. Відомості про автора, як правило, подаються окремим файлом з назвою, наприклад, petrenko_info, в якому вказано прізвище, ім’я, по батькові, в дужках прізвище та ім’я латинськими літерами, курс, факультет та назва вищого навчального закладу, телефон, електронна адреса. 13 Приклад оформлення статті UDC … SPACE TOURISM: РROBLEMS AND OPPORTUNITIES P. V. Petrenko, I. R. Saprun, PhD (language supervisor) V. N. Kharkiv National University Petrenko P. V., Saprun I. R. Space tourism: Рroblems and opportunities. The article analyzes the main problems and prospects for the development of space tourism industry. Space tourism is at the beginning of its formation. The study of this industry is now especially relevant because experts predict its potential high profitability. However, the development of tourism in space is complicated by high costs and the inability to guarantee complete safety on board. As a result, the author makes a conclusion that despite present problems, space tourism is a promising and rapidly developing direction with a highly potential profitability. Consequently, its development is now particularly important. Keywords: investment, space, space flight, space tourism. Петренко П. В., Сапрун І. Р. Космічний туризм: Проблеми і можливості. У статті наводиться аналіз основних проблем і перспектив розвитку галузі космічного туризму. Космічний туризм знаходиться на початку свого становлення. Вивчення цієї галузі особливо актуально, адже фахівці прогнозують їх потенційну високу прибутковість. Варто зауважити, що розвиток туризму в космосі ускладнений високими витратами і неможливістю гарантувати повну безпеку на борту. В результаті робиться висновок, що, незважаючи на наявність проблем, космічний туризм – перспективний напрямок, який розвивається динамічно та має високу потенційну прибутковість. Внаслідок чого його розвиток є особливо важливим зараз. Ключові слова: інвестиції, космос, космічний політ, космічний туризм. 1. Introduction This the article focuses on a comprehensive study of problems and prospects of space tourism. The subject is problems and opportunities for the development of space tourism. The purpose of the study is to examine the development of space tourism in the world and to identify the most problematic points. To achieve this aim, it is crucial to analyze the factors that form the problem and consider possible solutions to the problem ... 2. Current state of industry Space tourism is another niche segment of the aviation industry that seeks to give tourists the ability to become astronauts and experience space travel for 14 recreatio onal, leisu ure, or business p purposes. Since sp pace tour rism is extremely e y expensiv ve, it is a case of a very sm mall segm ment of co onsumers s that are able and d willing t to purcha ase a spa ace exper rience. There T are several options for f space e tourists. For exam mple, inv vestigate the choic ce behav vior betwe een four types of f space tou urism: high altitud de jet figh hter flights, atmospheric ze ero-gravit ty flights, , short-dur ration su uborbital flights, a and longe er duratio on orbital l trips int to space. . Also, there are some s mot tivational l factors behind space s tou urism (in order of f importan nce): visio on of eart th from sp pace, wei ightlessne ess, high speed ex xperience, , unusual experienc ce, and sc cientific c contributi ion. Curre ently, onl ly high-al ltitude jet t fighter fl flights and d atmospheric zer ro-gravity y flights are a comm mercially available e to tourist ts in the space s tour rism secto or (Crouc ch, 2001) … 3. Proble ems of de eveloping g Sp pace tourism is a completely y new are ea of tour rism. At p present, it i is quite e possible to visit th he orbitin ng space s station po ossessing certain m material resources. o the Ear rth's orbit t is the m most expe ensive an nd perhap ps the mo ost exotic c A trip to kind of e extreme to ourism. Ho owever, th he develop pment of tourism in space is s problem matic. First t, the cost t of a spac ce trip is high. A ticket to orbit costs $ 20–2 23 million n and a 15-minute 1 e suborbita al flight co osts $ 250 0000. Sec condly, a long l preparation st tage follow ws before e the fligh ht itself. This T prepa aration co onsists no ot only in n physical l exercise e but also o in master ring the skills of f controlli ing the spacecraf ft. Thirdly y, being in outer r space can n negativ vely affect the stat te of the human body. b The e consequ uences of f weightles ssness, muscle m atr rophy, im mpaired ph hosphorus s metabol lism in bones b and d visual im mpairment t are distin nguished ( (Ramirez, 2004, pp p. 142–15 50). … 4. . Prospec cts In 1986, Da avid Ashf ford and P Patrick Co ollins pub blished “P Potential Economic E c Implicati ions of the Develop pment of Space To ourism”. It I says the e potentia al demand d for space e travel of f 1 millio on people a year wo ould cut the tot tal cost o of passenge ers by fou ur times. Affordabl A le prices for r space fli ights for most m of th he populatio on would d be a prerequisit p te for mor re profita able use of spac ce stations a and ships. . This sho ould lead t to the begin nning of the explo oitation o of outer sp pace for everyday y purpose es (Potentia al Econo omic Im mplications, Fi ig. 1. Auro ora Station n the first luxury pp. 12–17). … space hot tel [Orion n Span, 20 018] At t the mom ment, spa ace flight ts are avai ilable onl ly to a li imited nu umber of f the wo orld popu ulation. However, H , Professo or Stephen n Collicot of the A American n Purdue Universit U ty compar res space e 15 travel to air travel. A few decades ago, air travel was available to the wealthy class of people. Now, any average person can take advantage of this (Crouch, 2001). … 5. Conclusions This article analyzed the main problems and prospects for the development of the space tourism industry. Space tourism is at the beginning of its formation. The study of this industry is now especially relevant because experts predict its potential high profitability. This present research proves that the development of tourism in space is complicated by high costs and the inability to guarantee complete safety on board. In this article, we claim that despite the presence of problems, space tourism is a promising and rapidly developing branch with high potential profitability. The obtained results open perspectives for the analysis of, its development in future. … References 1. Білан М. С., Стельмащук Г. Г. Український стрій. Л.: Фенікс, 2000. 326 с. 2. Гальченко С. І. Міське населення центральних областей України в умовах нормованого постачання (1943–1947 рр.): дис. … канд. іст. наук: 07.00.01. Черкаси, 2007. 215 c. 3. Гетьман А. П. Екологічна політика держави: конституційно-правовий аспект. Тридцать лет с экологическим правом: избранные труды. Харьков, 2013. С. 205–212. 4. Енциклопедія сучасної України / редкол.: І. М. Дзюба та ін. Київ: САМ, 2016. Т. 17. 712 с. 5. Жулинський М. Шевченко і Гоголь. День. 20 березня 2004. № 50. С. 1–10. 6. Ілляшенко С. М., Шипуліна Ю. С. Товарна інноваційна політика: ідручник. Суми: Університетська книга, 2007. 281 с. URL: ftp://lib.sumdu.edu.ua/Books/1539.pdf (дата звернення: 10.11. 2017). 7. Куць О. М. Мовна політика в державотворчих процесах України: навч. посібник. Х.: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2004. 275 с. 8. Методика нормування ресурсів для виробництва продукції рослинництва / Вiтвіцький В. В., Кисляченко М. Ф., Лобастов І. В., Нечипорук А. А. Київ: Украгропромпродуктивність, 2006. 106 с. 9. Шарая А. А. Принципи державної служби за законодавством України. Юридичний науковий електронний журнал. 2017. № 5. С. 115–118. URL: http://lsej.org.ua/5_2017 /32.pdf 10. Шевченко В. Фашистський окупаційний режим в Україні та доля військовополонених (1939–1944 рр.). Військовий полон та інтернування (1939–1956). Погляд через 60 років: матеріали наукової конференції, 2–4 червня 2006 р. Київ, 2008. С. 67–70. 16 11. Україна й СОТ. URL: http://wto.in.ua 12. Biographie (la vie de Mylène Farmer). (n. d.). URL: https://www.innamoramento.net/mylene-farmer/page/biographie 13. Frankel J., & Romer D. Does trade cause growth? American Economic Review. 2009. V. 89, N 3. Pp. 379-399. 14. Helpman E. The structure of foreign trade. Journal of Economic Perspectives. 2008. V. 42, N 8. Pp. 121–144. 15. Parente S., & Prescott E. Barriers to Riches. Lausanne: University of Lausanne, 2010. 16. World Trade Organization 9. URL: www.wto.org Оформлення бібліографії У 2015 році було прийнято ДСТУ 8302:2015 з новими вимогами до оформлення бібліографічних посилань. Загалом, відмінність нового типу оформлення полягає у тому, що прибираються зайві пробіли, замість сполучення «крапка й тире» використовуються просто крапки, прибирається повторне зазначення імен авторів (якщо їх від 1 до 4, можна зазначати імена всіх на початку опису), дозволяється не вказувати видавництво, для електронних ресурсів уведено єдине формулювання «URL» незалежно від мови статті; у випадку цитування частини видання повне видання наводиться курсивом. Контрольні питання для будь-якого видання Правильно Чи вказані ініціали автора після прізвища і нерозривного пробілу (без Так коми)? Чи стоїть між ініціалами нерозривний пробіл? Так Якщо йдеться про англомовне видання, чи написані усі змістовні слова Так з еликої літери? Чи стоїть після року видання і перед кількістю сторінок крапка і пробіл? Так Чи стоїть в кінці опису видання крапка? Так Чи усі тире є довгими? Так Нерозривний пробіл у ворді ставиться за допомогою комбінації клавіш Ctrl + Shift + Space (Пробіл). Довге тире можна надрукувати комбінацією 0151 із затиснутою клавішею Alt, комбінацією ctrl + alt + «-» на цифровій частині клавіатури або через меню вставки символу. Книги: Контрольні питання для книг Правильно Чи розділена назва книги і назва міста лише крапкою і пробілом? Так Чи стоїть після назви міста і перед роком видання кома і пробіл? Так Чи стоїть після кількості сторінок нерозривний пробіл, с для кириличних Так видань, p для англомовних видань та S (велике) для німецькомовних видань? Якщо вказано два міста, чи розділені вони комою? Так 17 Книга з одним автором: Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики. Київ, 2004. 344 с. Книга з 2–4 авторами: Brown P., & Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. London, New-York, 1987. 345 p. Bäumer M., Schelling H., Rotwild P., & Berner D. Die wissenschaftliche Arbeit. Berlin, 2012. 220 S. Контрольні питання для книг з декількома авторами Чи стоїть після ініціалів попереднього автора і прізвищем наступного кома? Чи стоїть після ініціалів останнього автора одна крапка (а не дві)? Правильно Так Так Книга з 5 та більше авторів: Людський розвиток в Україні: кол. моногр. Київ, 2012. 436 с. Книга без автора: Handbuch Politische Theorien und Ideologien. Opladen, 1998. 175 S. Книга перекладена з іншої мови: Йоргенсен М. В., Филлипс Л. Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод: пер. с англ. Харьков, 2008. 352 с. Контрольні питання для перекладених книг Чи стоїть після назви книги двокрапка? Чи стоїть перед двокрапкою пробіл? Чи вказане ім’я перекладача? Правильно Так Ні Ні Словник, енциклопедія: Великий тлумачний словник сучасної української мови. Київ, 2005. 1728 с. Багатотомні видання: Енциклопедія історії України: у 10 т. Київ, 2013. Т. 10. 784 с. Правильно Контрольні питання для багатотомних видань Чи вказана кількість томів після назви? Так Чи вказаний цитований том після року видання? Так Чи розділене вказання на том (Т.) і номер тома крапкою і пробілом? Так Чи наведена кількість сторінок у цитованому томі після номера тому? Так Дисертації та автореферати: Данилюк С. С. Структурні та функціональні особливості англомовних електронних текстів (на матеріалі персональних веб-сторінок лінгвістів): автореф. дис. … канд. філол. наук. Київ, 2006. 20 с. Черевко П. П. Створення юридичних осіб приватного права: дис. … канд. юрид. наук. Київ, 2008. 225 с. 18 Правильно Контрольні питання для дисертацій та авторефератів Чи стоїть пробіл перед двокрапкою? Ні Чи розділена крапка після скорочення (дис.) і трикрапка пробілом? Так Чи розділена трикрапка і скорочення (канд.) пробілом? Так Чи наведена наука, у якій дисертант став кандидатом чи доктором Так (філол. наук)? Частина видання: Контрольні питання для частин видання Правильно Чи виділено назву книги, у якій розміщено розділ, курсивом? Так Чи позначка сторінок наведена з великої літери? (С. для кириличних Так видань, P. для англомовних, S. для німецькомовних)? Чи стоїть після позначки сторінки нерозривний пробіл? Так Чи розділені перша і остання сторінки розділу пробілом перед і після Ні дефіса? Чи є дефіс між першою та останньою сторінкою розділу? Так Розділ книги: Anz T. Die Modernität des literarischen Expressionismus. Literarische Moderne. Europäische Literatur im 19. und 20. Jahrhundert. Reinbek, 1995. S. 257-283. Aycock A., & Buchignani N. The E-Mail Murders: Reflection on “Dead” Letters. Cybersociety Computer-Mediated Communication and Community. Thousand Oaks, 1995. P. 184–231. Петренко В. З. Доминирующие лингвистические теории. Язык и наука конца 20 века. Киев, 1995. С. 23–320. Стаття у періодичному журналі: Воротнікова І. Г. Феномен етикету у сучасній міждисциплінарній науковій парадигмі. Новітня філологія. 2006. № 4. С. 6–12. Coleman L. H., Paternite C. E., Sherman R. C. A Reexamination of Deindividuation in Synchronous Computer-Mediated Communication. Computers in Human Behavior. 1999. № 15. Pp. 51–65. Шинкаренко Д. А. Особливості транспортного комплексу великого міста. Вісн. Харків. нац. ун-ту імені В. Н. Каразіна. 2013. № 1084. Вип. 39. С. 196–200. Lauber V. Beherrschung oder Achtung. Grundhaltungen zur äußeren und inneren Natur. Österreichische Zeitschrift für Politikwissenschaft. 1996. № 25 (2). S. 137–150. Мозоль А. П. Злочинність мігрантів (кримінологічна характеристика). Вісник Університету внутрішніх справ. 1999. Вип. 7. Ч. 2. С. 112–119. Контрольні питання для статті у журналі Чи наведено номер видання після року і перед сторінками? 19 Правильно Так Стаття у газеті: Аврамцев О. В. Хронограф: події в історії. Слобідський край. 2015. 27 січня. С. 8. Контрольні питання для статті у газеті Чи наведено дату випуску газети після року і перед сторінками? Правильно Так Тези доповідей у матеріалах конференцій: Буренко Т. М. Когнітивно-психологічні засади вибачення в англомовному дискурсі. Когнітивно-прагматичні дослідження мов професійного спілкування: матеріали міжнар. наук. конф. (Харків, 23 квіт. 2006). Харків, 2006. С. 135–138. Haugh M., Piller-Shore D. Barbs and Teases in Initial Interactions. AMPRA: Papers of the Second Conference of the American Pragmatics Association (Los Angeles, 17–19 Oct. 2014). Los Angeles, 2014. P. 389–414. Електронні ресурси: Довгу електронну адресу можна переносити на наступний рядок. У цьому разі останнім у першому рядку має бути знак навскісна риска (/). Контрольні питання для електронних ресурсів Правильно Чи наведено після назви публікації абревіатуру URL (універсальний Так локатор ресурсу)? Чи наведено після абревіатури URL двокрапку без пробілу? Так Чи стоїть після двокрапки перед електронною адресою пробіл? Так Чи наведено після адреси у дужках дату, коли ви востаннє перевіряли Так цей ресурс? Чи написане перше слово у дужках з великої літери (незалежно від Так мови)? Чи стоїть після слів «дата звернення» (відповідною мовою) двокрапка Так без пробілу? Чи наведено дату звернення у форматі дата (числом) + назва місяця Так (числом) + рік проведення (без позначки р.)? Чи стоїть після року проведення крапка перед дужкою? Ні Статті з URL і датою звернення Блинская Е. П., Жичкина А. Е. Стратегии самопрезентации в Интернет и их связь с реальной идентичностью. URL: http://flogiston.ru/articles/ netpsy/strategy (Дата звернення: 25.04.2018). Arundale R. Face as Relational and Interactional: Alternative Bases for Research on Face, Facework, and Politeness. URL: https://ru.scribd.com/doc/ 154293969/Arundale-R-face-as-Relational-Interactional-2006 (Last accessed: 25.04.2018). Kwon M.-J. Modalpartikeln und Satzmodus. Untersuchungen zur Syntax, Semantik und Pragmatik der deutschen Modalpartikeln. URL: https://edoc.ub.unimuenchen.de/4877/1/Kwon_Min-Jae.pdf (Zuletzt aufgerufen am: 17.02.2013). 20 У випадку, якщо інтернет-публікація має власні вихідні дані, їх необхідно оформлювати за вказаними вище правилами: Мар’їна О. Контент-стратегія бібліотек у цифровому середовищі. Бібліотечний вісник. 2016. № 4. С. 8–12. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/bv_ 2016_4_4 (Дата звернення: 26.09.2017). Ідентифікатор DOI. У випадку, якщо опублікована в інтернеті стаття має унікальний ідентифікатор цифрового об’єкта DOI (Digital Object Identifier), можна навести його замість URL та НЕ вказувати дати звернення: Axak N. Development of multi-agent system of neural network diagnostics and remote monitoring of patient. Eastern-European Journal of Enterprise Technologies. 2016. Vol. 4. № 9(82). P. 4–11. DOI: 10.15587/17294061.2016.75690. ПРИНЦИПИ ОПРИЛЮДНЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ДОСЛІДЖЕНЬ НА НАУКОВИХ КОНФЕРЕНЦІЯХ Участь у наукових коференціях – важлива складова науково-дослідної роботи студента, аспіранта, науковця. Конференції дають змогу заявити про власні досягнення і ознайомитись з досягненнями колег, а також взяти участь у дискусії, що має суттєве значення для подальшого наукового пошуку. Наукові конференції часто є постійною платформою для обміну науковими досягненнями з певної спеціальності або окремого кола питань. Вони проводяться певним науковим закладом чи закладом вищої освіти щорічно або раз на два роки тощо і мають відповідний номер. Тематика окремих секцій (зазвичай це 5–7 секцій) чітко визначається організаційним комітетом конференції і дотримується учасниками при поданні їх матеріалів. Для участі у конференції учасники заздалегіть, з дотриманням дедлайнів, надсилають тези своїх доповідей. За вимогами конференції, це може бути анотація 400 слів, матеріал 2000 знаків тощо. Після рецензування організатори надсилають автору офіційне запрошення для участі у конференції, де вказано день, секція, час виступу. Наукові конференції мають різні формати представлення знань і складаються з пленарних засідань, секційних виступів, секцій постерів, круглих столів тощо. Всі усні форми виступів, як правило, супроводжуються powerpoint презентаціями і закінчуються усною дискусією у вигляді питань і відповідей. Матеріали конференції здебільш друкуються у вигляді окремої збірки з відповідною назвою і мають всі права друкованого видання. Безпосередньо перед конференцією видається програма конференції, де зазначаються списки пленарних лекцій, назви планованих секційних доповідей, постів, теми круглих столів, дати і час їх проведення. 21 На пленарних засіданнях виступають запрошені науковці – широковідомі спеціалісти у певних галузях. Їх лекції, як правило, тривають 60– 120 хвилин і супроводжуються дискусією у вигляді питань і відповідей, що займає не менше 10 хвилин. Секційні виступи тривають 15–20 хвилин і супроводжуються дискусією (5–10 хвилин). Вони дають змогу кожному учаснику, який подав тези і заявлений у програмі певної секції, висловити свої думки, ілюстровані powerpoint презентаціями, і відповісти на питання аудиторії. Роботою секцій керують призначені модератори – відомі спеціалісти у певній галузі. Ще одна можливість оприлюднити результати власних досліджень – представити їх на друкованому постері, що вивішується для ознайомлення учасників конференції. На постері стандартним розміром до 48 x 96 см художньо розміщується матеріал дослідження, наводяться таблиці, графіки, рисунки тощо. Автор посту відповідає на питання, що виникають у тих, хто зацікавився його постом. Круглий стіл – дискусійний майданчик спілкування за певною темою, проблемою. Як правило, модератор вислювлює сам або надає можливість висловитись спеціалісту в цій галузі, після чого учасники у вільній формі дискутують на задану тему. Наприкінці дискусії, яка триває, як правило, не менше 60 хвилин, модератор підводить підсумки дискусії. Як підготувати виступ на конференції і powerpoint презентацію Виступ на конференції – авторський текст – пишеться з урахуванням часу звучання, який має відповідати вказаним у рекомендаціях до конкретної конференції. Матеріали, цитовані в тексті виступу, як правило, мають відповідні посилання в кінці виступу, зокрема на останньому слайді презентації. Озвучуваний текст виступу зазвичай є більш ємним, ніж слайди. Автор озвучує текст з опорою на слайди – ілюстрації. Порада № 1: слайд – лише візуальна ілюстрація доповіді. Загальне положення – доповідач має готовити більше, ніж написано на слайді. Слайд – лише ілюстрація промови, тобто візуальний матеріал. Безумовно помилковою є орієнтація доповідача на використання слайдів, де забагато тексту. Аудиторія завжди швидко прочитує текст, і це відвертає увагу слухача від того, що ви говорите, до тексту на слайді. Оскільки ми читаємо швидше, ніж можемо говорити, ваші слухачі вже знатимуть, що ви збираєтеся сказати, таким чином ви втрачаєте їх увагу. Порада № 2: один слайд – одна ідея. Найкращий підхід до слайдів презентації – обмежитися однією думкою на слайд. Це може бути, наприклад, рисунок та кілька опорних точок, які займають не більше одного рядка кожна. Але не бійтеся мати на слайді лише один елемент, як-от діаграму, на пояснення якого потрібно 22 лише де есять секу унд. Одн на ідея, іл люстрова ана на слайді, доз зволить аудиторії а ї краще ст тежити за з презен нтацією. Ц Це також ж дозволи ить вам з збільшит ти розмір р тексту т та зображ жень, та аким чин ном гара антуючи, що люд ди в ост танньому у ряду змо ожуть стежити за а розмово ою. По орада № 3: викори истовуйт те великі і літери у назві сл лайду. Інт туїтивно найважл ливіша ін нформац ція, незал лежно від д типу но осія, має є бути на айбільшо ою. Відп повідно, при оф формленн ні слайд ів для наукової н ї конфере енції найбільші лі ітери (са айз 28 і більше) бу удуть заг головком м слайда. Оскільки и він та акож роз зташован ний у ве ерхній ча астині сл лайда, за аголовок к буде пер ршим, що о привер рне увагу у слухача а. По орада № 4: офіцій йно-ділов вий стиль ь оформл лення сла айдів. Пр резентаці ії на на ауковій к конферен нції відп повідає о офіційно о-діловий й стиль оф формленн ня слайді ів. Найбіл льш опти имальним ми є проз зорі білі формати и фону і стримане е оформл лення, як ке не від дволікає від спри ийняття наукової ї інформа ації (табл лиць, сх хем, текс стів). Ко ольорові, переваж жно світ тлі фони и допускаю ються у мінімал льній кіл лькості слайдів, їх вжи ивання має м бути и дозовани им і логіч чно випра авданим. Вт тім, щоб стати переконли п ивим доп повідачем, слід в використ товувати и комплек кс вмінь. Він поч чинається я з основ в складан ння презе ентації, вміння в її ї показати и, самого о тексту доповіді д , а також ж вміння я відповідати на питання, навіть ь найск кладніші і дошкул льні. Ти итульний й слайд наукової н презента ації заз звичай містить такі ком мпоненти (рис. 2): –н назва кон нференці ії (верхній й рядок); –м місце роб боти допо овідача; Рис. 2. Титульн ний слайд –н назва доп повіді; науко ової презе ентації –в відомості і про доповідача. Пе ередостан нній слай йд презе ентації за азвичай містить м с список наукових н х джерел, цитован них у доп повіді. О Останній слайд відводять в ь словам м подяки и за увагу у. ОСОБ БЛИВОС СТІ АК КАДЕМІ ІЧНОЇ АНГЛІЙ А ЙСЬКО ОЇ МОВИ И Хо оча акаде емічна ан нглійська а може ві ідрізняти ися в різн них дисц циплінах, деяких о особливо остей ака адемічно ої англійс ської мови завжд ди слід дотриму д ватися. С Серед ни их:  Формаль ьний сти иль. 23  Уникнення скорочень, наприклад, замість don’t, can’t, isn’t – вживають do not, cannot, is not.  Уникнення просторіччя та сленгу.  Написання від 3-ї особи, наприклад, David Crystal stated that; as Crystal claims тощо.  Використання активного стану.  Обережність та об’єктивність тверджень, використання слів пом’якшення (хеджування), щоб показати, що більшість речей не є на 100 % певними, наприклад, could, might, may.  Підкріплення власних ідей цитуванням, наприклад, There are currently more non-native English speakers than native English speakers (Crystal, 2011).  Критичний підхід, тобто пошук і виявлення, прояснення і обговорення прогалин у попередніх знаннях і доказах.  Об’єктивність, тобто максимально раціональний підхід, позбавлений індивідуально-емоційних оцінок.  Чітка структурованість і логічність, тобто дотримання структурованого плану викладу матеріалу без залучення зайвої або неперевіреної інформації.  Збалансованість, тобто відсутність емоційної мови чи упереджених думок.  Наявність посилань – більшість прикладів академічного письма супроводжуються списком літератури. Academic English Words Академічна англійська має власний словник і типові зв’язувальні (cohesive) прийоми: Cohesive Devices (сполучні слова, які показують зв’язок між ідеями) – however, therefore, furthermore, moreover, equally, by comparison, firstly. Reporting verbs – depicts, shows, suggests, proposed, posited, persuaded, clarifies, disputes, uncovers. Action verbs – define, interpret, analyze, indicate, compare, contrast, discuss, summarize, synthesize. Hedging words (слова, які показують невпевненість і сумнів) – appears to, seems to, may, might, could. Research – source, method, framework, paradigm, brief, quantitative, qualitative, deduce, data. General academic words – approach, concept, context, sector, discipline, discriminate, figure, glossary. Subject-specific academic words – linguistics, discourse, dialect, semantics, denotative, connotative, dialogue, etymology, exposition, perspective. 24 Глосарій академічної англійської мови* Academic English 1. analysis 2. approach 3. area of research 4. assessment 5. assume 6. authority 7. available 8. benefit 9. concept 10. consistent 11. constitutional 12. context 13. contract 14. create 15. data 16. definition 17. derived 18. distribution 19. economic 20. environment 21. established 22. estimate 23. evidence 24. export 25. factor 26. financial 27. formula 28. function 29. identified 30. income 31. indicate 32. individual 33. interpretation 34. involved 35. issue 36. labour 37. legal 38. legislation 39. major Українська 1. аналіз 2. підхід 3. галузь, сфера досліджень 4. оцінка 5. припустити 6. авторитет 7. доступний 8. користь 9. поняття, ідея, концепт 10. послідовний 11. конституційний 12. контекст 13. договір 14. створити 15. дані 16. визначення, дефініція 17. похідний 18. розподіл 19. економічний 20. середовище 21. встановлено 22. оцінювати 23. докази 24. експорт 25. фактор 26. фінансовий 27. формула 28. функція 29. ототожнений 30. дохід 31. вказують 32. індивід 33. тлумачення 34. залучений 35. випуск 36. праця, труд 37. правовий 38. законодавство 39. головний 25 40. method 41. occur 42. percent 43. period 44. policy 45. principle 46. procedure 47. process 48. require 49. research 50. response 51. role 52. section / subsection 53. sector 54. significant 55. similar 56. source 57. specific 58. structure 59. theory 60. variable 40. метод 41. траплятися 42. відсоток 43. період 44. політика 45. принцип 46. процедура 47. процес 48. вимагати 49. дослідження 50. відповідь 51. роль 52. розділ/підрозділ 53. сектор 54. значний 55. подібний 56. джерело 57. специфічний 58. структура 59. теорія 60. змінна *The Top 60 Most Common Academic Words. URL https://www.vocabulary.com/lists/23710 Словосполучення академічної англійської мови Інтродуктивні The present chapter explores the У цьому розділі розглядається question … питання … This article presents a thorough У цій статті представлено ретельне investigation of … дослідження … With regards to X ... Щодо Х ... As previously stated, … Як зазначалося раніше, … Let us now consider … Давайте тепер розглянемо … Section 1.1 gives a brief introduction Розділ 1.1 містить короткий вступ до to the major theoretical tenets … основних теоретичних положень … Section 1.2 introduces and analyses the Розділ 1.2 представляє та аналізує concept of Х. поняття Х. Provide an insight into … Надати уявлення про ... This study fills the research gap ... Це дослідження заповнює дослідThis is a relatively new idea in ницьку прогалину ... marketing … Це відносно нова ідея в маркетингу ... У цьому розділі описується сфера … 26 The present section describes the scope У розділі 2 кожна з чотирьох гіпотез of … буде потім перевірена за допомогою In chapter 2, each of the four hypotheses аналізу певного випадку. will then be tested by means of a case study. Теоретизувальні From this overall characterization, three З цієї загальної характеристики fundamental characteristics of ХХ can можна вивести три фундаментальні be derived ... характеристики ХХ ... In particular, we will try to determine … Зокрема, спробуємо визначити … The theory originated in the mid 70s Ця теорія виникла в середині 70-х роwith Rosch’s (1972) research into the ків після дослідження Рош (1972) internal structure of ХХ … щодо внутрішньої структури ХХ ... To begin with, let us clarify the Для початку, давайте з’ясуємо distinction between X and Y. різницю між X і Y. The hypothesis suggests that X does Ця гіпотеза припускає, що X робить Y ... Y… Even a casual examination of Х in Навіть побіжний розгляд Х у цих these terms reveals a number of термінах виявляє низку закономірностей … regularities … Surprisingly, this possibility has been Дивно, але цю можливість не враховували в інших дослідженнях X ... disregarded in other studies of X … According to the formulation used by Відповідно до формулювання, викоJohn R. Taylor in his contribution ристаного Дж. Тейлором у його статті (Taylor 1993), ... (Taylor 1993), ... Повідомляється, що ... It has been reported that ... The key difference between the two is Ключова відмінність між ними полягає в тому, що … that ... Дискусивні та критикувальні The journal/paper fails to analyze У журналі/статті не вдається проана/specify/ explain/distinguish Х ... лізувати/ уточнити/пояснити/розрізIt might have been beneficial to ... нити Х ... A key weakness in this study is … Можливо, було б вигідно... There are a number of key differences / Ключовим недоліком цього досліsimilarities between X and Y, such as ... дження є ... Key similarities/differences include ... Існує ряд ключових відмінностей/ By contrast ... подібностей між X і Y, наприклад ... Основні подібності/відмінності включають ... На відміну ... 27 Дефініції термінів Previous studies define X as ... Попередні дослідження визначали X як ... The term X was first introduced in ... Термін X вперше був введений у ... X is a contested term; however ... X – це спірний термін; однак ... Ілюструвальні A notable example of X is ... Яскравим прикладом X є ... Evidence of this can be seen in ... Докази цього можна побачити в ... This is evident in ... Це видно в ... For further illustration, let us consider … Для додаткової ілюстрації розгляFigure xx clearly exemplifies the X type немо … of Y introduced above. Рисунок xx чітко ілюструє тип X для The importance of characteristic Х may Y, представлений вище. be illustrated in yet another way. Важливість характеристики Х можна Figure 2 gives a general overview on проілюструвати ще одним способом. how X works in Y. На рисунку 2 наведено загальний The results in fig.1 are grouped in огляд того, як X працює в Y. accordance with … Результати на рис. 1 згруповані Table 1 summarizes the XX characte- відповідно до … ristics of each of the types identified by Таблиця 1 підсумовує характеристики XX кожного з типів, визначених цим this analysis. аналізом. Стверджувальні I argue/claim that … Я стверджую/стверджую, що … These observations suggest … Ці спостереження свідчать ... In the paper, I discussed some issues У статті я обговорив деякі питання, that … які ... Therefore, we propose several ways in Тому ми пропонуємо кілька способів, which this can be done ... як це можна зробити ... The greatest differences were observed Найбільші відмінності спостерігалися in terms of … у термінах ... Пом’якшувальні It could be suggested that ... Можна припустити, що ... Recent research suggests ... Останні дослідження припускають, що ... Підсумкові To sum up, … Підсумовуючи, … In conclusion, this systematic literature На завершення, цей систематичний review has shown that … огляд літератури показав, що ... In this chapter, I argued for a broad У цьому розділі я обстоював широку conception of … концепцію ... The results of this review bring forth Результати цього огляду викликають several interesting questions … кілька цікавих питань … 28 It is possible that Х can be (partly) Можливо, що Х можна (частково) explained by looking at the differences пояснити, дивлячись на відмінності in У(Y?) characteristics that we pointed в характеристиках У(Y?), на які ми out. вказали. As a result, … В результаті, … In accordance with these claims, in Відповідно до цих тверджень, у поthe current chapter on the basis of точному розділі на підставі ХХ-го ХХ analysis of УУ it was demonstrated аналізу УУ показано, що …. that … Поточне дослідження не може відпоThe present study cannot answer this вісти на це питання, але принаймні question, but it does at least suggest that припускає, що ці два приклади X є … Результати дослідження показують, these two instantiations of X are … що ... The study findings make clear that ... Дані свідчать про часткову перевагу ... Data suggest a partial advantage … Вступні фрази і кліше Важливо відзначити, що … It is crucial to note that … Не дивно, що … It comes as no surprise that … Слід зазначити, що … It should be noted that … Іншими словами, … In other words, … І останнє, але не менш важливе, … Last but not least, … Виявляється, що … It appears that … В цілому, … On the whole, … Зайве говорити, … Needless to say, … Цікаво відзначити, що … It is interesting to note that … Власне кажучи … As a matter of fact … Пунктуація академічної англійської мови Академічна англійська має типові риси пунктуації, загальноприйняті у наукових публікаціях. До них належать такі: Найпоширенішими розділовими знаками в англійській мові є: великі літери та крапка, знаки питання, коми, двокрапка та крапка з комою, знаки оклику та лапки. Пунктуація: великі літери і крапка (.) Ми використовуємо великі літери, щоб позначити початок речення, і крапку, щоб позначити кінець речення: The conderence took place in England last summer. Велику літеру також використовують на початку власних імен. Власні імена включають особисті імена (включаючи назви перед іменами), національності та мови, дні тижня та місяці року, державні свята, а також географічні місця: Dr David Johnes is the consultant at London City Hospital. They are planning a new experiment in New Zealand. Can you speak Japanese? 29 The next meeting of the group will take place on Tuesday. What plans do you have for the New Year? Крапки також використовуються після абревіатур, хоча ця практика стає все менш поширеною: Arr. (arrival) etc. (etcetera) Dr. (doctor)Prof. (professor) Розділові знаки: коми (,) Коми використовують, щоб розділити список подібних слів або фраз, а також перед and, якщо воно сполучує третій або подальший елемент перелічний однорідних елементів речення: It’s important to write in clear, simple, accurate words. They wrote books in English, German, and French. На початку речення коми використовуються для відокремлення вставних слів або фраз, обставин часу та місця: However, the data will be only revealed in the next article. In the last decade, new experiments proved this hypothesis. In Switzerland, the huge collider is widely used for such experiments. Розділення речень комами Коли головні речення відокремлюються, використовують коми, якщо речення мають різні теми, але коми не використовують, якщо речення мають однаковий підмет: The articles were very interesting but written in Portugal. (однаковий підмет) It was an expensive hotel in the centre of Stockholm, but we decided it was worth the money. (різні підмети) Кома вживається перед фразою, яка починається з which: The ambulance, which arrived after just five minutes, took three people to the hospital immediately. Кома не використовується для позначення визначальних речень: Barcelona was the Spanish city that was selected for the Olympic Games. Not: … the Spanish city, that was selected … Коми у цитуванні Коми використовують, щоб показати наявність прямого і дослівного цитування: He argued in his article (Smith 2020, p. 40), “Now is the time to plan for the future.” Пунктуація: двокрапка (:) і крапка з комою (;) Двокрапки використовують для введення переліку: There are three main reasons for the success of the government: economic, social, and political. 30 У назвах двокрапки нерідко використовують, щоб позначити підзаголовок або підрозділ теми: Life on the Moon: A Personal View Науковці використовують крапки з комами замість крапок, щоб розділити два головні речення. У таких випадках речення пов’язані за значенням, але відокремлені граматично: Spanish is spoken throughout South America; in Brazil the main language is Portuguese. Крапки з комою зазвичай не використовуються в сучасній англійській мові. Частіше зустрічаються крапки та коми. Пунктуація: лапки (подвійні “…” або одинарні ‘…’) У прямій мові сказане беруть у пару одинарних або подвійних лапок, хоча одинарні лапки стають все більш поширеними. Пряма мова починається з великої літери, перед нею може ставитися кома або двокрапка: She said, “Where can we find a nice Indian restaurant?” (or She said: ‘Where can we find a nice Indian restaurant?’) Підрядне додаткове речення можна розмістити в трьох різних позиціях. Зверніть увагу на розташування ком і крапок тут: The professor said, “Don’t try to do too much when you begin.” (лапки після коми на початку прямої мови та після крапки) “Don’t try to do too much when you begin,” the professor said. (кома перед лапками) “Don’t try to do too much,” professor said, “when you begin.” (коми відокремлюють цитоване речення) Лапки також використовують для позначення назв книг, газет, журналів, фільмів, відео, компакт-дисків тощо: There’s a special report all about it in ‘The Economist’ Одинарні лапки використовують, щоб привернути увагу до слова, а також, коли хочуть поставити під сумнів точне значення слова: I am very disappointed by his ‘apology’. I don’t think he meant it at all. Пунктуація: тире ( – ) та інші розділові знаки Тире частіше зустрічаються в неофіційному письмі. Їх можна використовувати так само, як коми чи крапки з комою: Our experiment – that was long awaited in biology – was a success at last. Розділові знаки і числівники Дужки використовуються навколо дат і номерів сторінок в академічному тексті: Heaton (1978) gives a convincing explanation of how hurricanes are formed (pages 27–32). косі риски використовуються у словах типу and/or: You can find experimental and/or theoretical data in this article. 31 У британській англійській мові дата зазвичай подається в порядку день, місяць, рік, вони розділяються точками або косими рисками: Date of publication: 1.8.1985 (or 1/8/1985 or 1–8–1985) В американській англійській мові день і місяць розташовані в іншому порядку, тому 8 січня 1985 року пишеться так: 1–8–1985 (or 1/8/1985 or 1.8.1985) Коми використовуються в числах для позначення одиниць тисяч і мільйонів: 7,980 (seven thousand, nine hundred and eighty) 11,487,562 (eleven million, four hundred and eighty-seven thousand, five hundred and sixty-two) Крапки, а не коми, використовуються для позначення десяткових знаків: 6.5 (six point five) Not: 6 Час також позначають крапками або двокрапками: The shop opens at 9.30. (or 9:30) Символи і умовні знаки академічної англійської мови . , ? ! : ; ‘’ ’ – + – × ÷ = / comma question mark exclamation mark colon semi-colon single quotation marks apostrophe hyphen dash plus minus multiplied by (2 × 2: multiplied by two) divided by (6 ÷ 2: six divided by two) equals forward slash \ 32 full stop X.X * () [] {} ° % & © < > @ ✓ two X X_X decimal point (2.2: two point two) asterisk parentheses (or round brackets) square brackets (or box brackets) curly brackets degrees (40º: forty degrees) per cent and (also called ‘ampersand’) copyright less than greater than at tick cross underscore (ann_hobbs: underscore hobbs) back slash ann “ ” double quotation marks ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ І ПРИКЛАДИ Завдання 1. Проаналізуйте реальні приклади оформлення наукових статей журналу The Economic Journal. Дайте відповідь: в чому різниця між трьома варіантами (1А, 1В, 1С) початку статті? Cubas, G. (2020). Public Capital and Economic Development. The Economic Journal, 130 (632), 2354–2381. https://doi.org/10.1093/ej/ueaa079 Public capital is sizable and its share in total capital is higher in poor countries. The standard development accounting approach does not distinguish it from private capital, ignoring its public good features. The goal of this paper is to measure public capital stocks for a wide range of countries, and then develop and implement a development accounting framework that explicitly includes its non-rival aspects. The paper finds that factors of production account for a significantly greater share of cross-country differences in output per worker compared to the standard framework. With both non-rivalry and congestion, the contribution of factors of production decreases. Introduction 1.А.This paper focuses on the study of the recent EU financial systems. It aims at defining the main vectors of the EU financial systems transformation in the context of the debt crisis. The material for this analysis was taken from … 1.В. This paper addresses the problems of transformation in the EU financial systems. We aim to summarize the main vectors of the EU financial systems transformation in the context of the debt crisis. The data from 2019 Fiscal Committee Annual Report (Peterson 2019) served the material for my research ... 1.С. This problem of transformation in the EU financial systems is widely discussed in the last decade. In this paper, my purpose is to define the main vectors of the EU financial systems transformation … The material was taken from 2019 Fiscal Committee Annual Report (Peterson 2019) … Завдання 2. Ознайомтесь з прикладами (А, В, С) анотацій із провідних індексованих наукових журналів. Вкажіть провідні спільні та відмінні риси стилю текстів 2.A, 2.B, 2.C (індекси doi цих реальних анотаціїй працюють): 2.А. Goldin, J, Lurie, I.Z., & McCubbin, J. (2021). Health Insurance and Mortality: Experimental Evidence from Taxpayer Outreach. The Quarterly Journal of Economics, 136 (1), 1–49. https://doi.org/10.1093/qje/qjaa029 33 Abstract We evaluate a randomized outreach study in which the IRS sent informational letters to 3.9 million households that paid a tax penalty for lacking health insurance coverage under the Affordable Care Act. Drawing on administrative data, we study the effect of this intervention on taxpayers’ subsequent health insurance enrollment and mortality. We find the intervention led to increased coverage during the subsequent two years and reduced mortality among middle-aged adults over the same time period. The results provide experimental evidence that health insurance coverage can reduce mortality in the United States. 2.В. Baron, M., Verner, E., & Xiong, W. (2021).Banking Crises Without Panics. The Quarterly Journal of Economics, 136(1), 51–113. https://doi.org/10.1093/qje/qjaa034 Abstract We examine historical banking crises through the lens of bank equity declines, which cover a broad sample of episodes of banking distress with and without banking panics. To do this, we construct a new data set on bank equity returns and narrative information on banking panics for 46 countries over the period of 1870 to 2016. We find that even in the absence of panics, large bank equity declines are associated with substantial credit contractions and output gaps. Although panics are an important amplification mechanism, our results indicate that panics are not necessary for banking crises to have severe economic consequences. Furthermore, panics tend to be preceded by large bank equity declines, suggesting that panics are the result, rather than the cause, of earlier bank losses. We use bank equity returns to uncover a number of forgotten historical banking crises and create a banking crisis chronology that distinguishes between bank equity losses and panics. 2.С. Desmond Ang. D. (2021). The Effects of Police Violence on InnerCity Students. The Quarterly Journal of Economics, 136(1), 115–168. https://doi.org/10.1093/qje/qjaa027 Abstract Nearly 1,000 officer-involved killings occur each year in the United States. This article documents the large, racially disparate effects of these events on the educational and psychological well-being of Los Angeles public high school students. Exploiting hyperlocal variation in how close students live to a killing, I find that exposure to police violence leads to persistent decreases in GPA, increased incidence of emotional disturbance, and lower rates of high school completion and college enrollment. These effects are driven entirely by black and Hispanic students in response to police killings of other minorities and are largest for incidents involving unarmed individuals. 34 Завдання 3. Ознайомтесь з наведеним фрагментом і вкажіть специфічні риси академічної англійської мови: As previously stated, there are now more non-native English speakers worldwide than native speakers (Crystal, 2011). Therefore, it could be argued that non-native English speakers are having a more significant impact on the future of the English language than native speakers. Research conducted by the linguist Kirpatrick (2018) found that a large number of non-native speakers in Thailand were more concerned with being understood by other non-natives than communicating with native speakers. Compared with the data Crystal collected in 1992, it is apparent that there has been a shift in non-native English speakers' attitudes towards their language learning. Завдання 4. Проаналізуйте фрагмент наукового тексту і знайдіть помилки в пунктуаційному оформленні. Запропонуйте правильні варіанти пунктуації у науковому тексті: In the theory of negotiations a number of authors have referred to Hofstede’s cultural dimensions as potential explanatory variables of the processes of international business negotiations, both in general (Adler et al. 1987 Elgström 1990; Kale & Barnes 1992), in the case of negotiations with the Chinese (Shenkar & Ronen 1987 Kirkbride et al. 1991) and with the Japanese (Hawrysh & Zaichkowski 1990 Goldman 1994). In Chapter 2 of this book we have outlined some of the consequences of these cultural dimensions on negotiation behaviour traditions and organisational variables. As Graham et al. (1994) have tested Hofstede’s dimensions were reliable for international business negotiations. They did it by comparing negotiation behaviour across many cultures (United States Canada Mexico United Kingdom France Germany Taiwan China and Korea). A number of negotiation variables (profits satisfaction and problem solving approach) have been tested. However Tinsley & Brett (1997) have argued that Hofstede’s cultural dimensions lack predictive power and cannot be used to predict negotiation behaviour in isolation (e.g. conflict-handling styles etc). As outlined in Bazerman (2000) cultural as well as personality traits influence negotiation in conjunction with key elements of the negotiation game itself. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Завдання 5. Ознайомтесь з наведеними вище словосполученнями академічної англійської мови і заповніть пропуски у тексті англійськими відповідниками: Ця стаття представляє ретельне дослідження (1) of erosion of highend fashion brands by fast fashion copycats (e.g., Zara, H&M) and unceasing legal attempts to copyright fashion designs. Навіть побіжний аналіз (2) of 35 the negative impact of copycats виявляє низку закономірностей (3) of the effect of fashion copycats on high-end brands. Для початку давайте з’ясуємо різницю між (4) by the fashion quality and fashion choices by consumers. We збираємо дані (5) on the posting behaviors of consumers on a fashion-specific social media platform to analyze consumers’ choices of brands and styles. Результати свідчать (6) that fast fashion copycats can both harm high-end brands (a cannibalization effect) and help high-end brands (a market expansion effect). Ми також визначаємо (7) both static and dynamic mechanisms that contribute to the market expansion effect. Результати дослідження показують, що (8) good styles from copycats enable users to build their popularity on social media over time, which may increase the user’s valuation of high-end brands. Згідно з цими твердженнями, (9) policymakers could be informed about the potential consequences of prohibiting fashion copycats*. *У тексті використано висловлення з анотації статті (Shi et al., 2023). Завдання 6. За результатами власного наукового дослідження напишіть статтю до щорічного збірника статей «Іноземні мови в економікоправовому просторі» (ХНУ імені В. Н. Каразіна), складіть її анотацію та ключові слова (див. «Зміст наукової публікації бакалавра/магістра»). Оформіть бібліографію за наведеними вище вимогами ДСТУ 8302:2015 і пройдіть процедуру перевірки академічної доброчесності в автоматизованій системі. Використовуйте словосполучення Academic English з додатків. 36 ДОДАТКИ Словосполучення Academic English* Achieve aims Achieve goal Achieve purpose Add interest Add weight Adopt a methodology Allocate resource Allow acquisition Ask question Ask clarification Attract attention Avoid confusion Avoid loss Avoid problem Become a focus Become commonplace Become example Boost confidence Borrow technique Bridge the gap Build a connection Build up understanding Call attention Capture insight Challenge views Claim authority Clarify uncertainties Collect information Complete task Compile a corpus (of) Conduct a study Conduct an investigation Construct corpora Convey a message Create an image Create demand Create interest Create opportunity Create possibility VERB + NOUN Devalue the content Develop awareness Develop idea Develop insight Develop strategy Display similarity Draw attention Draw a distinction Draw conclusion Enable generalization Encourage compliance Establish a link Establish groundwork Examine correlation Examine problems Exchange ideas Exchange information Exhibit a tendency Experience a shift Exploit benefits Express opinion Extend discussion Extract information Face challenge Face difficulty Fill the gap Find a benefit Find challenging Find correlation Find opportunity Focus on target Form a basis (for) Foster acquisition Gain acceptance Gain appreciation Gain confidence Gain control Gain insight Gain perspective 37 Create tension Demonstrate a benefit Demonstrate a concern Demonstrate a desire Demonstrate evidence Demonstrate variability Deserve attention Give attention Give confidence Give credence Give evidence Give indication Give insight Give opportunity Outline guideline Have a tendency Have an impact Have confidence Have difficulty Have limitation Have opportunity Heighten awareness Identify changes Illustrate benefits Increase confidence Intensify demand Interpret meaning Invest effort Investigate evidence Justify an evaluation Lend credence Limit progress Make a claim Make a comparison Make a difference 1Make a distinction Make argument Make attempt Make choice Make clear Make comment Make comparison Make connection Make contribution Make correction Gain popularity Gain recognition Gain resource Gain support Gain understanding Generate understanding Give access Need attention Need support Offer evidence Offer insight Offer opportunity Offer solution Offer suggestion Open up discussion Pay attention Pose a challenge Pose a problem Present challenges Present opportunities Produce evidence Promote development Propose a solution Provide a basis Provide a foundation Provide a framework Provide a snapshot (of) Provide access Provide advice Provide an alternative Provide an example Provide an overview Provide base Provide complete picture Provide data Provide database Provide details Provide definition Provide description Provide discussion Provide evidence Provide example Provide information Provide insight Provide opportunity 38 Make decision Make effort Make generalisation Make investigation Make judgements Make observation Make progress Make sense Make suggestion Meet (certain) criteria Narrow the gap Receive attention Require attention Require (detailed) research Resolve a problem Reveal difference Set a foundation Set a model Share ideas Shed light Show awareness Show benefit Provide reason Provide response Provide support Provide understanding Provide view Raise awareness Raise interest Raise possibility Raise question Reach a point Reach an agreement Show interest Show evidence Show results Show tendency Solve problem Support claim Uncover differences Uncover similarities Understand difficulties Yield a result Yield outcome VERB + ADVERB / ADJECTIVE Examine closely Add greatly Explore extensively Analyze qualitatively Express explicitly Appear crucial Express independently Appear important Find challenging Apply primarily Find difficult Become apparent Find necessary Become boring Find valuable Become clear Focus exclusively Become common Focus explicitly Become effective Focus predominantly Become essential Focus primarily Become evident Found predominantly Become important Go further Become major Implement effectively Become prevalent Improve firmly Become sophisticated Improve substantially Become specific Indicate clearly Calculate separately Link directly Change fundamentally Look carefully (into) Change radically Look closely (at) Check carefully 39 Clearly illustrate Communicate effectively Compete globally Consider briefly Correlate significantly Correlate strongly Depend heavily (on) Differ considerably Differ markedly Differ significantly Disregard strongly Discuss directly Discuss individually Discuss intensively Examine carefully Review critically Seem common Seem desirable Seem feasible Seem likely Seem obvious Seem reasonable Article discusses Article examines Article focuses Article presents Article reports Article seeks Article suggests Attempt to achieve Data consist of Data indicate Data provide Data reveal Data show Data suggest Data were analyzed Difference were found Evidence exists Evidence suggest Evidence supports Figure illustrates Figure indicates Look deeply (into) Make accessible Make explicit Make possible Make visible Occur frequently Pay particular attention Predict accurately Prove (to be) effective Prove (to be) efficient Prove fruitful Prove (to be) useful Rely exclusively (on) Rely heavily (on) Report explicitly Seem relevant Suggest alternative Think critically Trigger new idea Vary greatly Vary significantly Vary widely Viewed differently NOUN + VERB Report confirms Research shows Results demonstrate Results determine Results enable Results give Results indicate Results provide Results reveal Results show Results suggest Studies prove Study addresses Study aimes Study analyzes Study attempts Study combiness Study compare Study contributes to Study demonstrates Study employs 40 Figure represents Figure shows Findings demonstrate Findings indicate Findings reveal Findings show Findings suggest Findings support Investigation describes Issues to consider Literature reveals Literature shows Literature suggests Paper considers Paper examines Paper reports Paper summarizes Question arises Report claims Survey shows Table compares Table contains Table includes Table sheds light on Table shows Study examines Study explores Study finds Study focuses Study give Study intends Study investigates Study looks at Study marks Study provides Study raises Study reports on Study reveals Study sets out Study shows Study suggests Study uses Study was conducted Survey reveals Table summarizes Table presents Table provides Table represents Table reveals NOUN + NOUN Policy decision Book review Policy maker Data analysis Priority topic Data collection Research gap Data description Research question Decision-making process Risk factor Developmental opportunities Role model Development study Role play Dissemination of knowledge Set of values Frequency of occurrence Source of information Hallmark of data Time management Key to understanding Use of information Knowledge source Use of knowledge Lack of evidence Vantage point Lack of knowledge ADJECTIVE + NOUN Absolute growth Clear difference Active role Clear evidence Additional attention Clear impetus Additional information Clear purpose 41 Adequate data Analytic insights Basic claim Basic concept Basic goal Basic principles Best solution Better insight Brief comment Brief description Brief discussion Categorical claim Central aim Central concern Central goal Central purpose Challenging goal Challenging task Chronological framework Clear answer Clear assessment Clear conclusion Contradictory finding Contributory factor Conventional look Convergent evidence Core belief Core characteristic Core reason Cost/benefit analysis Critical analyses Critical awareness Critical perspective Critical thinking Critical viewpoint Crucial point Crucial role Cultural background Cultural difference Cultural identity Cumulative process Deep level Deeper insight Deeper understanding Demographic characteristics Clear tendency Close attention Close connection Close resemblance Collaborative environment Common goal Common purpose Complete list Complete picture Complex process Comprehensive analysis Comprehensive overview Comprehensive review Concrete example Considerable variation Considerable controversy Considerable difficulty Considerable evidence Considerable importance Considerable variation Continuous growth Contradictory account Eminent researcher Empirical analyses Empirical basis Empirical data Empirical evidence Empirical finding Empirical investigation Empirical research Empirical study Empirical work Environmental awareness Environmental variables Equal chance Equal opportunity Essential component Essential criteria Essential information Evolutionary advantage Excellent examples Existing evidence Explicit attention Explicit discussion Fair assumption 42 Demographic information Descriptive data Desired goal Detailed attention Detailed research Developed countries Developmental milestone Different assumptions Different view Digital technology Direct instruction Distinctive feature Divergent view Dominant focus Dominant theme Driving force Dubious quality Economic opportunities Effective description Effective means (of) Effective measure Effective strategy Effective tool Effective use Effective ways Eliciting ideas General acceptance General trend Global access Global connectivity Global importance Global phenomenon Good comprehension Great advantage Great care Great interest Growing interest Growing evidence Heated discussion Heavy demand Important advantage Important challenges Important changes Important characteristics Important concern Final resolution Fixed view Foregoing discussion Fruitful research Full account Full review Fundamental aim Fundamental difference Fundamental goal Fundamental factors Fundamental issue Fundamental role Further analyses Further challenge Further consideration Further correction Further evidence Further exploration Further information Further insight Further point Further research Further studies Further support Future possibilities Future studies Initial support Innovative knowledge Insightful comment Insightful overview Interesting insight Integrative view Intense criticism Intense struggle Interesting difference Interesting finding Interesting insight Interesting signs of Key changes Key characteristics Key component Key development Key element Key evidence Key factor 43 Important consideration Important contribution Important criterion Important development Important feature Important finding Important goal Important implications Important insight Important issue Important limitations Important milestone Important observation Important problem Important question Important reason for Important resource Important role Important similarities Important source Important steps Important task Important themes Important values Increasing urgency In-depth distinction In-depth examination In-depth understanding Inherent property Initial study Major task Minimal difference Negative association Negative consequence Negative effect Negative evaluation Negative evidence Nonlinear relationship Notable example Notable exceptions Notable features Noticeable difference Noticeable growth Obligatory features Observable difference Key feature Key figure Key finding Key issue Key point Key question Key research Key resource Key words Large corpora Large difference Large impact Large-scale studies Lasting impact Little attention Little difference Little evidence Little experience Logical issue Main contribution Main development Main difference Main features Main stakeholders Main topic Major changes Major findings Major focus Major goal Major impact Prior experience Primary aim Primary criterion Publishable article Published work Qualitative analysis Qualitative evidence Qualitative study Quantitative analysis Quantitative evidence Quantitative study Random selection Rapid growth Rapid increase Rapid change 44 Obvious effect Obvious limitations Obvious potential Obvious similarities 761. Offline use Ongoing process Overall changes Overall evaluation Overall finding Overall purpose Particular attention Particular interest Pilot study Pioneering work Positive change Positive contribution Positive evidence Possible conclusion Possible explanation Possible solution Potential benefit Potential effect Potential opportunity Powerful influence Powerful tool Powerful vehicles Practical application Practical suggestions Predictable difference Predictable effect Predictable outcome Predominant features Preliminary indication Previous research Systematic evidencet Theoretical foundation Theoretical grounding Theoretical support Top priority Ultimate aim Ultimate goal Ultimate purpose Underlying assumptions Underlying similarities Unexpected finding Rapid development Rating criteria Reasonable degree Recent studies Regular basis Reliable criteria Reliable insight Scientific knowledge Significant advantage Significant attention Significant contribution Significant correlation Significant difference Significant example Significant factor Significant part Social interaction Social opportunities Social relationship Social underpinning Socio-economic status Striking difference Striking finding Striking similarity Strong agreement Strong association Strong benefit Strong claim Strong correlation Strong evidence Strong tendencies Subsidiary aim Suggested alternative Systematic analysis Unexpected problem Unique experience Universal norms Valid conclusion Valuable information Valuable input Valuable insight Valuable suggestion Vital assumption Vital role 45 Apparently beneficial Barely adequate Broadly applicable Broadly representative Centrally concerned Certainly problematic Clearly crucial Clearly defined Clearly evident Clearly important Closely associated Closely connected Closely interconnected Closely linked Closely related Commonly known 3Completely appropriate Considerably different Constantly changing Critically important Culturally appropriate Culturally different Culturally distinct Culturally familiar Culturally variable Diametrically opposed Directly related Directly relevant Doubtlessly important Dramatically different Easily definable Entirely new Equally complex Equally important Especially helpful Especially important Especially interesting Quite interesting Quite seriously Quite similar Radically different Randomly selected Rapidly changing Rapidly developing ADVERB + ADJECTIVE Especially notable Especially true Extremely successful Frequently cited Fully correct Generally accepted Generally agreed Genuinely interesting 123. Genuinely unexpected Globally connected Highly conventional Highly influential Highly motivated Highly problematic Highly proficient Highly reliable Highly specific Immediately obvious Inherently problematic Mostly significant Particularly crucial Particularly important Particularly interesting Particularly popular Particularly prominent Potentially effective Potentially important Potentially negative Potentially positive Potentially problematic Potentially valuable Quite common Quite different Quite difficult Quite easy Quite evident Quite frequent Significantly higher Slightly different Slightly higher Slightly lower Socially constructed Statistically equivalent Statistically significant 46 Really important Relatively frequent Relatively high Relatively large Relatively long Relatively little Relatively narrow Relatively new Relatively predictable Relatively reliable Relatively similar Relatively small Roughly equivalent Seemingly infrequent Sharp increase Significantly different Significantly fluent Additionally propose Additionally suggest Better understand Briefly discuss Briefly examine Briefly review Briefly summarize Carefully analyzed Carefully define Clearly define Clearly illustrate Clearly indicate Closely examine Closely follow Correctly classify Critically evaluate Depend entirely (on) Directly examine Directly explain Exclusively focus on Explicitly describe Explicitly distinguish Explicitly explain Extensively research Strongly associated Strongly evident Strongly important Strongly linked Strongly positive Sufficiently high Sufficiently large Sufficiently stringent Totally different Unexpectedly high Uniformly successful Well known Widely accepted Widely applicable Widely discussed Widely spoken Widely used ADVERB + VERB Further discuss Further reveal Generally accepted Generally considered Generally illustrate Jointly develop Largely determined Partially known Potentially allow Potentially cause Predominantly focus Primarily aim Quantitatively analyse Slightly wary Significantly differ Similarly show Specifically apply Specifically examine Strongly support Systematically examine Systematically use Totally account Usually occur Widely referred *У списку частково використано класифікацію (Demir, 2018). 47 БІБЛІОГРАФІЯ Довідники і матеріали для подальшого вивчення Вісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія «Міжнародні відносини. Економіка. Країнознавство. Туризм». URL: https://periodicals.karazin.ua/irtb/issue/view/1004 Demir, C. (2018). Word combinations in academic writing. Journal of Language and Linguistic Studies. 14(1), 293-327. Retrieved from www.jlls.org Econometrica. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/journal/14680262 Formatting APA Style Papers in Microsoft Word. URL: https://writingcenter.uagc.edu/apa-formatting-microsoft-word Journal of Finance. URL: https://onlinelibrary.wiley.com/journal/15406261 Journal of Political Economy. URL: https://www.journals.uchicago.edu/doi/10.1086/724168 Howe, S. (2007). PhraseBook for Writing Papers and Research in English. URL: https://www.researchgate.net/publication/308881691_PhraseBook_for_Writing _Papers_and_Research_in_English#fullTextFileContent Phrasebook for Writing Papers and Research in Eng.pdf. URL: https://masterpdf.pro/download/4330427-phrasebook-for-writing-papers-andresearch-in-eng Sample APA Formatted Paper with Comments. URL: https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/paper-format/sample-papers Shi, Z. (June), Liu, X., Lee, D., & Srinivasan, K. (2023). EXPRESS: How Do Fast Fashion Copycats Affect the Popularity of Premium Brands? Evidence from Social Media. Journal of Marketing Research, 0(ja). https://doi.org/10.1177/00222437231164403 The Quarterly Journal of Economics. URL:https://academic.oup.com/qje VandenBos, G. R. (Ed). (2010). Publication manual of the American Psychological Association (6th ed.) (pp. 41–60). Washington, DC: American Psychological Association. WikiHow Guide to Writing APA Research Papers. URL: https://www.wikihow.life/Begin-Writing-a-Research-Paper. 48