Тащенко, Г.В.2016-12-072016-12-072016-12-07https://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/12316У статті досліджено культурологічну детермінованість прецедентних імен (ПІ) як об'єкта перекладу. Визначено залежність способу перекладу ПІ від цого наявності/відсутності у когнітивній базі представників цільової культури. Проаналізовано доцільність перекладацького коментаря як засобу компенсації асоціативного компоненту ПІ у приймаючій культурі.ukResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Linguistic subjectsвидідна культура, когнітивна база, когнітивний простір, прецедентне ім'я, спосіб перекладу, цільова культураКультурологічні фактори відтворення прецедентних імен у художньому перекладіArticle