Явления интерференции и переноса в процессах долговременной вербальной памяти (на примере обучения русскому языку англоговорящих студентов-иностранцев на подготовительном факультете) [автореферат]
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Киев
Анотація
Анализ механизмов интерференции и переноса как важных мнемических эффектов проводился в рамках системного подхода к изучению памяти. Изучаемый язык рассматривался как действительность, имеющая системное строение и состоящая из разных иерархически взаимосвязанных языковых уровней. Разработано положение о значении специально формируемых способов ориентировки на релевантные признаки изучаемых вербальных единиц для снижения интерференции и усиления переноса. Интерференция и перенос, образуя тесное единство друг с другом, проявляются на всех функциональных уровнях памяти. Снижение интерференционного эффекта и усиление переноса можно обеспечить за счет выработки смысловой дифференциации у студентов-иностранцев при усвоении ими русского языка. Дифференциация способствует построению в памяти адекватной программы предстоящего экстериоризованного рече-моторного действия. Данный метод является универсальным и может применяться при обучению любому другому иностранному языку, базируясь на эффективности единства моторно-двигательной, зрительной, слуховой и артикуляционной видах памяти.
Аналіз механізмів інтерференції та переносу як важливих мнемічних ефектів було проведено в рамках системного підходу до вивчення пам'яті. Вивчена мова розглядалася як реальність, що має системну структуру та складається з різних ієрархічно пов'язаних мовних рівнів. Розроблено позицію щодо значення спеціально сформованих методів орієнтації на відповідні ознаки досліджуваних вербальних одиниць для зменшення інтерференції та збільшення переносу. Інтерференція та перенос, утворюючи тісну єдність один з одним, проявляються на всіх функціональних рівнях пам'яті. Зменшення ефекту інтерференції та посилення переносу може бути забезпечено розвитком семантичної диференціації у студентів-іноземців при засвоєнні ними російської мови. Диференціація програм сприяє побудові в пам'яті передбачуваної екстріоризованої мовно-моторної дії. Цей метод є універсальним і може бути використаний при навчанні будь-якої іншої іноземної мови, заснований на ефективності єдності моторно-рухомого, зорового, слухового та артикуляційного видів пам'яті.
Опис
Ключові слова
SOCIAL SCIENCES::Social sciences::Psychology, интерференция, вербальная память, психология запоминания, русский язык как иностранный, лингвистический перенос, графемно-фонемная интерференция, преподавание иностранных языков, психолингвистика, інтерференція, вербальна пам'ять, психологія запам'ятовування, російська мова як іноземна, лінгвістичний перенос, графемно-фонемная інтерференція, викладання інозених мов, психолінгвістика
Бібліографічний опис
Иванченко, А. А. Явления интерференции и переноса в процессах долговременной вербальной памяти (на примере обучения русскому языку англоговорящих студентов-иностранцев на подготовительном факультете) : автореф. дис. на соискание ученой степени канд. психол. наук : спец. 19.00.01 “Общая психология, психология личности, история психологии” / Иванченко Андреянна Алексеевна ; Институт психологии имени Г. С. Костюка НАПН Украины. – Киев, 1985. – 17 с.
