<B> Д 64.051.27 (Філологічні науки) </B>
Постійне посилання колекціїhttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/10749
10.02.04 — германські мови
10.02.16 — перекладознавство
Переглянути
Документ Психолінгвальні закономірності відтворення художнього тексту в перекладі (на матеріалі англійської та української мов)(Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2020) Засєкін, Сергій Васильович; Zasiekin, S.V.Дисертацію присвячено вивченню психолінгвальних закономірностей як нетипових рис у перекладі художніх творів з англійської на українську. Дослідження ґрунтується на засадах теорії релевантності щодо розмежування мовних одиниць – носіїв процедурного та концептуального значення. Аналіз паралельного англо-українського корпусу та зіставного українського корпусу художніх прозових творів на основі комп’ютерних інструментів психолінгвістичного та статистичного аналізу засвідчив систематичний прояв, відповідно: Д-закономірностей ускладнення, нормалізації, спрощення, вирівнювання, експліцитації, імпліцитації, дераціоналізації; Ц-закономірностей спрощення, експліцитації, вирівнювання, імпліцитації, нормалізації, ускладнення, дераціоналізації.Документ Психолінгвальні закономірності відтворення художнього тексту в перекладі (на матеріалі англійської та української мов)(2020) Засєкін, Сергій ВасильовичДисертацію присвячено вивченню психолінгвальних закономірностей як нетипових рис у перекладі художніх творів з англійської на українську.