Ідеологічний аспект українського перекладу англійськомовної художньої прози
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Анотація
Дисертація присвячена аналізу ідеологічного аспекту українського перекладу англійськомовної художньої прози за останні півсторіччя. За цей період у країні радикально змінилися умови соціально-політичного життя народу, відбувся перехід від радянського авторитарного режиму до розбудови вільного демократичного суспільства, що докорінно змінило й ідеологічні орієнтири громадян. Такі зміни природно знаменували відмінність в умовах перекладацької діяльності в аспекті впливу на неї суспільної ідеології та тиску цензури. Це обумовлює доцільність і важливість аналізу проявів впливу ідеології та цензури на українські переклади 1970–1980-х років і нашого часу із застосуванням засад культурного перекладознавства.
The dissertation is devoted to the analysis of the ideological aspect of Ukrainian translations of English-language fiction over the past half-century. During this period, the conditions of the nation‘s socio-political life changed radically; a transition took place from the Soviet authoritarian regime to the development of a free democratic society, which fundamentally altered the ideological orientations of citizens. Such changes naturally signaled a shift in the conditions of translation practice in terms of the influence of public ideology and the pressure of censorship. This underscores the relevance and importance of analyzing the manifestations of the influence of ideology and censorship on Ukrainian translations from the 1970s and 1980s and the present day, using the principles of cultural translation studies.
The dissertation is devoted to the analysis of the ideological aspect of Ukrainian translations of English-language fiction over the past half-century. During this period, the conditions of the nation‘s socio-political life changed radically; a transition took place from the Soviet authoritarian regime to the development of a free democratic society, which fundamentally altered the ideological orientations of citizens. Such changes naturally signaled a shift in the conditions of translation practice in terms of the influence of public ideology and the pressure of censorship. This underscores the relevance and importance of analyzing the manifestations of the influence of ideology and censorship on Ukrainian translations from the 1970s and 1980s and the present day, using the principles of cultural translation studies.
Опис
Науковий керівник: Фролова Ірина Євгенівна, доктор філологічних наук, доцент кафедри загального та прикладного мовознавства.
Кваліфікаційна наукова праця на правах рукопису
Ключові слова
HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Other Germanic languages::English language, англійськомовні прозові твори, змістові трансформації, ідеологія, культурне перекладознавство, міждисциплінарний підхід, моральна цензура, ненормативна лексика, перекладацькі трансформації, політико-соціальна цензура, діяльнісний підхід, стилістична адаптація, стратегії / тактики перекладу, український переклад доби незалежності, український переклад радянського періоду, художній переклад, English-language prose works, content transformations, ideology, cultural translation studies, interdisciplinary approach, moral censorship, profane lexis, translational transformations, political and social censorship, activity-based approach, stylistic adaptation, translation strategies/tactics, Ukrainian translation in the post-independence era, Ukrainian translation in the Soviet period, literary translation
Бібліографічний опис
Тулупов, О. В. Ідеологічний аспект українського перекладу англійськомовної художньої прози : дис. … д-ра філософії : спец. 035 – Філологія : галузь знань 03 – Гуманітарні науки / Тулупов Олег Володимирович ; Харківський національний університет імен імені В. Н. Каразіна. – Харків, 2026. – 118 с.
