Креативізація та локалізація як стратегії рекламного перекладу
| dc.contributor.author | Чуприна, Аліна Дмитрівна | |
| dc.contributor.author | Chupryna, A. D. | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-10T18:16:35Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description | Керівник роботи: Ребрій Олександр Володимирович, доктор філологічних наук, професор, академік АН ВШ, завідувач кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша Лукаша факультету іноземних мов | |
| dc.description.abstract | Метою дослідження є вивчення особливостей реалізації стратегій локалізації та креативізації в англо-українському перекладі рекламних повідомлень. Задля реалізації поставленої мети в роботі було визначено та послідовно вирішено низку завдань, зокрема: - дати визначення реклами та її характеристик з позицій філології; - дослідити рекламу у фокусі перекладознавства; - схарактеризувати перекладацькі стратегії як дослідницький інструмент; - описати сутність та форми прояву стратегій локалізації та креативізації; - здійснити аналіз перекладів із застосуванням стратегії локалізації та стратегії креативізації. … Наукова новизна дослідження зумовлена тим, що в ньому вперше комплексно розглянуто прояви та обставини використання стратегій креативізації та локалізації в англо-українському перекладі текстів рекламних повідомлень. Ці стратегії представлено як комплементарні прояви стратегії адаптації. Якщо адаптація виступає загальною стратегією перекладу реклами, покликаною до її пристосування до цільових та культурних норм, то локалізація та креативізація можуть розглядатися як локальні стратегії, що діють на рівні окремих текстових фрагменті або мовних одиниць чи стилістичних прийомів. Новим також можна вважати тлумачення стратегії креативізації як перекладацького плану дій в межах транскреації як форми міжмовної та міжкультурної взаємодії. | |
| dc.identifier.citation | Чуприна, Аліна Дмитрівна. Креативізація та локалізація як стратегії рекламного перекладу : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / А. Д. Чуприна ; кер. роботи О. В. Ребрій. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 59 с. | |
| dc.identifier.uri | https://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/24197 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.publisher | Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна | |
| dc.subject | HUMANITIES and RELIGION | |
| dc.subject | креативізація | |
| dc.subject | локалізація | |
| dc.subject | переклад | |
| dc.subject | реклама | |
| dc.subject | стратегія | |
| dc.subject | creativization | |
| dc.subject | localization | |
| dc.subject | translation | |
| dc.subject | advertising | |
| dc.subject | strategy | |
| dc.title | Креативізація та локалізація як стратегії рекламного перекладу | |
| dc.title.alternative | Creativization and localization as strategies of translating advertisements | |
| dc.type | Other |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Рereklad_25_Rebrii_Chupryna.pdf
- Розмір:
- 753.24 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.17 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис:
