Відтворення лексичних одиниць військової тематики в англо-українському усному перекладі

dc.contributor.authorСпузяк, Михайло Романович
dc.contributor.authorSpuziak, M. R.
dc.date.accessioned2025-01-30T12:41:32Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionКерівник : Статівка Анна Олександрівна, кандидат філологічних наук, доцент, кафедра перекладознавства імені Миколи Лукаша
dc.description.abstractУ сучасному світі збільшується попит на досвідчених усних перекладачів у військовій сфері, на тлі великої кількості збройних конфліктів. В роботі було здійснено вивчення та аналіз попередніх публікацій на відповідні теми. Подано короткий огляд різних способів перекладу та перекладацьких трансформацій, що були використані при усному перекладі промов високопосадовців, а також проведено аналіз цих способів та трансформацій при відтворенні специфічних лексичних одиниць військової тематики. В ході аналізу встановлено, що найрозповсюдженішим способом перекладу серед відібраних нами лексичних одиниць було калькування та пошук автохтонного відповідника , і останнім було транскодування. Найчастішою трансформацією була пермутація.
dc.description.abstractIn the modern world, the demand for experienced interpreters in the military sphere is increasing, against the backdrop of a large number of armed conflicts. The work studied and analyzed previous publications on relevant topics. A brief overview of various translation methods and translation transformations that were used in the interpretation of speeches by high-ranking officials is presented, as well as an analysis of these methods and transformations when reproducing specific lexical units of military topics. The analysis found that the most common translation method among the lexical units we selected was tracing and searching for an autochthonous equivalent, and the last was transcoding. The most common transformation was permutation.
dc.identifier.citationСпузяк, Михайло Романович. Відтворення лексичних одиниць військової тематики в англо-українському усному перекладі : кваліфікаційна магістерська робота / М. Р. Спузяк ; кер. А. О. Статівка. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2024. – 56 с.
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/19905
dc.language.isouk
dc.publisherХарків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
dc.subjectHUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Linguistic subjects::Language technology
dc.subjectлексичні одиниці
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectспособи перекладу
dc.subjectусний переклад
dc.subjectlexical units
dc.subjecttranslation transformations
dc.subjecttranslation methods
dc.subjectoral translation
dc.titleВідтворення лексичних одиниць військової тематики в англо-українському усному перекладі
dc.title.alternativeRendering military lexical units in English-Ukrainian interpreting
dc.typeOther

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Pereklad_24_Stativka_Spuziak.pdf
Розмір:
667.93 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
8.3 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: