Машинний переклад іспаномовних текстів загальнонаукового характеру та його обмеження
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Анотація
Машинний переклад став невід’ємною складовою сучасних лінгвістичних досліджень і професійної перекладацької практики. Завдяки стрімкому розвитку штучного інтелекту та нейронних мереж системи машинного перекладу досягли безпрецедентного рівня досконалості, що дало змогу автоматизувати значну частину перекладацького процесу. Сьогодні інструменти машинного перекладу широко застосовуються в різних галузях — від бізнесу, де переклад фінансової та юридичної документації сприяє міжнародному співробітництву, до науки й техніки, де МП пришвидшує поширення наукових публікацій і технічних матеріалів серед дослідників усього світу. Крім того, системи машинного перекладу відіграють дедалі важливішу роль у медіа та освіті, забезпечуючи багатомовний доступ до інформації та сприяючи міжкультурній комунікації шляхом оперативного перекладу текстів, відео й мультимедійного контенту. Попри значні технологічні досягнення, машинний переклад усе ще стикається з низкою суттєвих проблем і обмежень. Серед основних викликів — труднощі опрацювання контексту, лексична багатозначність, неправильна інтерпретація ідіоматичних виразів і недостатньо адекватне відтворення культурних нюансів. Лінгвістичні, стилістичні та культурні відмінності між іспанською та українською мовами створюють додаткові труднощі для перекладацьких алгоритмів, які часто не здатні точно передати контекстуальне значення, емоційне забарвлення та культурні конотації. Ці недоліки знижують точність перекладу, особливо в складних жанрах або в неформальному дискурсі.
Machine Translation has become an integral component of modern linguistic research and professional translation practice. With the rapid advancement of artificial intelligence and neural network technologies, MT systems have reached an unprecedented level of sophistication, enabling the automation of a significant portion of the translation process. Nowadays, machine translation tools are widely used across diverse domains - from business, where the translation of financial and legal documentation facilitates international cooperation, to science and technology, where MT accelerates the dissemination of research papers and technical materials among scholars worldwide. Furthermore, MT systems play an increasingly important role in media and education, contributing to multilingual access to information and fostering intercultural communication through the rapid translation of texts, videos, and multimedia content. Despite these technological achievements, MT still faces considerable challenges and limitations. Chief among them are issues related to context processing, lexical ambiguity, the misinterpretation of idiomatic expressions, and the inadequate rendering of cultural nuances. The linguistic, stylistic, and cultural differences between Spanish and Ukrainian present additional difficulties for translation algorithms, which often struggle to accurately convey contextual meaning, emotional tone, and cultural connotations. These shortcomings reduce translation accuracy, particularly in complex genres or informal discourse.
Machine Translation has become an integral component of modern linguistic research and professional translation practice. With the rapid advancement of artificial intelligence and neural network technologies, MT systems have reached an unprecedented level of sophistication, enabling the automation of a significant portion of the translation process. Nowadays, machine translation tools are widely used across diverse domains - from business, where the translation of financial and legal documentation facilitates international cooperation, to science and technology, where MT accelerates the dissemination of research papers and technical materials among scholars worldwide. Furthermore, MT systems play an increasingly important role in media and education, contributing to multilingual access to information and fostering intercultural communication through the rapid translation of texts, videos, and multimedia content. Despite these technological achievements, MT still faces considerable challenges and limitations. Chief among them are issues related to context processing, lexical ambiguity, the misinterpretation of idiomatic expressions, and the inadequate rendering of cultural nuances. The linguistic, stylistic, and cultural differences between Spanish and Ukrainian present additional difficulties for translation algorithms, which often struggle to accurately convey contextual meaning, emotional tone, and cultural connotations. These shortcomings reduce translation accuracy, particularly in complex genres or informal discourse.
Опис
Керівник: Бочарникова Тетяна Федорівна, кандидат педагогічних наук, доцент кафедри романо-германської філології
Бібліографічний опис
Сафронов, Артем Сергійович. Машинний переклад іспаномовних текстів загальнонаукового характеру та його обмеження : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 Філологія : освітня програма «Переклад (іспанська та англійська мови)» / А. С. Сафронов ; кер. роботи Т. Ф. Бочарникова. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2025. – 89 с.
