Проблема передачі імплікатур тексту оригіналу в тексті перекладу
Вантажиться...
Файли
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, Центр міжнародної освіти
Анотація
У статті встановлюється зміст поняття «імплікатури» стосовно перекладу, визначаються їх типи, вплив на ефективність перекладу та загальне спрямування процесу формування здатності їх передачі у тексті перекладу.
Опис
В статье устанавливается содержание понятия «импликатуры» относительно перевода, определяются их типы, влияние на эффективность перевода и общая направленность процесса формирования способности их передачи в тексте перевода.
Ключові слова
імплікатура, означеність, неозначеність, переклад з аркуша, переклад з української мови на англійську, импликатура, определенность/неопределенность, перевод с листа, перевод с украинского языка на английский, implicature, definiteness/indefiniteness, sight interpreting, interpreting from Ukrainian into English
Бібліографічний опис
"Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв'язки", 2011, № 19