Переклад художніх фільмів: стратегії адаптації
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Анотація
Актуальність роботи визначається потребою у комплексному аналізі стратегій адаптації аудіовізуальних творів у дубляжі та субтитрах, що дозволяє простежити різні підходи до відтворення іншомовного матеріалу. ... Наукова новизна: полягає у системному аналізі перекладу художніх фільмів Крістофера Нолана на прикладі дубляжу та субтитрів з акцентом на стратегіях адаптації, що дозволяє простежити різні підходи до відтворення оригінального змісту.
Опис
Керівник роботи: Лук’янова Тетяна Геннадіївна, кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов
Бібліографічний опис
Рула, Дарина Сергіївна. Переклад художніх фільмів: стратегії адаптації : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / Д. С. Рула ; кер. роботи Т. Г. Лук’янова. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 57 с.
