Особливості реалізації стратегії очуження в українському перекладі роману Р. Стаута «Дзвінок у двері»

dc.contributor.authorГорошко, Марина Сергіївна
dc.contributor.authorHoroshko, M.S.
dc.date.accessioned2024-07-29T09:48:33Z
dc.date.available2024-07-29T09:48:33Z
dc.date.issued2024
dc.descriptionНауковий керівник: Ірина Євгенівна Фролова, доктор філологічних наук, доцент, професор кафедри загального та прикладного мовознавства
dc.identifier.citationГорошко, Марина Сергіївна. Особливості реалізації стратегії очуження в українському перекладі роману Р. Стаута «Дзвінок у двері» : кваліфікаційна робота першого (бакалаврського) рівня вищої освіти : спеціальність 035 «Філологія» : спеціалізація 035.01 «Прикладна лінгвістика» : освітньо-професійна програма «Прикладна лінгвістика та англійська мова» / М.С. Горошко ; науковий керівник І.Є. Фролова. – Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2024. – 47 с.
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/18714
dc.language.isouk
dc.publisherХарків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна
dc.subjectHUMANITIES and RELIGION
dc.subjectСтаут Р.
dc.subject«Дзвінок у двері»
dc.subjectвласна назва
dc.subjectанглійськомовний твір
dc.subjectукраїнський переклад
dc.subjectдетективний жанр
dc.subjectстратегія очуження
dc.subjectтранскодування
dc.subjectкалькування
dc.subjectмовна одиниця
dc.subjectспосіб українського перекладу
dc.titleОсобливості реалізації стратегії очуження в українському перекладі роману Р. Стаута «Дзвінок у двері»
dc.title.alternativeSpecifics of Foreignization Strategy Realization in the Ukrainian translation of R. Stout's novel «The Doorbell Rang»
dc.typeOther

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
mоvоznavstvo-horoshko-frolova-12-06-2024.docx
Розмір:
181.74 KB
Формат:
Microsoft Word XML

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
8.3 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: