Відтворення авторського стилю Веса Андерсона в англо-українському кіноперекладі персонажного мовлення

dc.contributor.authorЧернявська, Mapiя Oлeкcaндpiвнa
dc.contributor.authorCherniavska, M. O.
dc.date.accessioned2026-01-10T19:34:32Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionКерівник роботи: Мартинюк Алла Петрівна, доктор філологічних наук, професор, професор кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов
dc.description.abstractАктуальність дослідження зумовлена зростанням популярності субтитрування як основного засобу сприйняття іншомовного контенту та необхідністю пошуку ефективних способів відтворення індивідуального стилю режисера в умовах мультимодального перекладу. … Наукова новизна дослідження полягає у спробі системного аналізу відтворення індивідуального стилю Веса Андерсона засобами субтитрування на матеріалі конкретного фільму. Описано поєднання лінгвостилістичних і перекладацьких стратегій у межах мультимодального простору кінотексту та розроблено підхід до аналізу трансформацій редукції стилістичної адаптації у контексті авторського стилю. Крім того, наукова новизна зумовлена обмеженою кількістю наукових розвідок, присвячених англо-українському субтитруванню, особливо в аспекті передачі індивідуального стилю кінорежисера. Попередні дослідження здебільшого фокусуються на технічних або лінгвістичних аспектах субтитрування, тоді як творчість Веса Андерсона з її високим рівнем стилізації мовлення та ритмізованим діалогом досі не ставала предметом глибокого перекладознавчого аналізу в українському академічному контексті.
dc.identifier.citationЧернявська, Mapiя Oлeкcaндpiвнa. Відтворення авторського стилю Веса Андерсона в англо-українському кіноперекладі персонажного мовлення : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / М. О. Чернявська ; кер. роботи А. П. Мартинюк. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 70 с.
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/24207
dc.language.isouk
dc.publisherХарків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
dc.subjectHUMANITIES and RELIGION
dc.subjectаудіовізуальний переклад
dc.subjectВес Андерсон
dc.subjectіндивідуальний стиль
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectcубтитрування
dc.subjectaudiovisual translation
dc.subjectWes Anderson
dc.subjectindividual style
dc.subjecttranslation transformations
dc.subjectsubtitling
dc.titleВідтворення авторського стилю Веса Андерсона в англо-українському кіноперекладі персонажного мовлення
dc.title.alternativeRecreation of Wes Anderson’s individual style in English-Ukrainian audiovisual translation of characters’ speech
dc.typeOther

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Pereklad_25_Martyniuk_Cherniavska.pdf
Розмір:
1003.47 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
8.17 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: