Гра слів на основі омонімів та багатозначності у німецькомовному анекдоті
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Анотація
У сфері гумористичних текстів жарти вирізняються своєю стислістю та дотепністю. Водночас у межах цього жанру існує багатий пласт семантичної багатозначності, коли слова й вислови мають кілька тлумачень, що часто призводить до комічного ефекту. Особливо продуктивним джерелом такої багатозначності є омонімія, за якої формально тотожні мовні одиниці позначають різні значення. Оскільки омоніми одночасно активізують кілька семантичних шляхів, вони нерідко створюють гумористичні непорозуміння, неочікувані переосмислення або різкі смислові зсуви в пуанті. Цей механізм ґрунтується на здатності адресата швидко перемикатися між несумісними інтерпретаціями, і доведено, що він є центральним для структури багатьох жартів і коротких гумористичних наративів. Таким чином, омонімія функціонує не лише як мовний збіг, а й як свідома гумористична стратегія, що дає змогу авторам концентрувати смисл і ефект несподіванки в мінімальному текстовому просторі.
In the realm of humorous texts, jokes stand out for their brevity and wit. However, within this genre lies a rich tapestry of semantic ambiguity, where words and phrases carry multiple interpretations, often leading to comedic effects. A particularly productive source of such ambiguity is homonymy, in which formally identical linguistic units denote distinct meanings. Because homonyms activate multiple semantic pathways simultaneously, they often create humorous misunderstandings, unexpected reinterpretations, or punchline reversals. This mechanism relies on the hearer’s ability to quickly shift between incompatible interpretations, and it has been shown to be central to many joke structures and short humorous narratives. Thus, homonymy not only functions as a linguistic coincidence but also as a deliberate humorous strategy, enabling authors to compress meaning and surprise into minimal textual space
In the realm of humorous texts, jokes stand out for their brevity and wit. However, within this genre lies a rich tapestry of semantic ambiguity, where words and phrases carry multiple interpretations, often leading to comedic effects. A particularly productive source of such ambiguity is homonymy, in which formally identical linguistic units denote distinct meanings. Because homonyms activate multiple semantic pathways simultaneously, they often create humorous misunderstandings, unexpected reinterpretations, or punchline reversals. This mechanism relies on the hearer’s ability to quickly shift between incompatible interpretations, and it has been shown to be central to many joke structures and short humorous narratives. Thus, homonymy not only functions as a linguistic coincidence but also as a deliberate humorous strategy, enabling authors to compress meaning and surprise into minimal textual space
Опис
Керівник роботи: Безугла Лілія Ростиславівна, доктор філологічних наук, професор кафедри романо-германської філології
Бібліографічний опис
Лимар, Анастасія Олександрівна. Гра слів на основі омонімів та багатозначності у німецькомовному анекдоті : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 Філологія : освітня програма «Німецька мова та література і переклад та англійська мова» / А. О. Лимар ; кер. роботи Л. Р. Безугла. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2025. – 70 с.
