Каламбур як tour de force перекладача: стратегії та способи відтворення
| dc.contributor.author | Ламєйко, Oлeкcaндpa Baлepiïвнa | |
| dc.contributor.author | Lamieiko, O. V. | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-10T20:25:46Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.description | Керівник роботи: Ребрій Олександр Володимирович, доктор філологічних наук, професор, академік Академії наук Вищої школи, завідувач кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша Лукаша факультету іноземних мов | |
| dc.description.abstract | Актуальність запропонованої розвідки визначається загальним інтересом до різноманітних перекладацьких труднощів, вивчення яких допомагає краще зрозуміти процес перекладу та логіку прийняття перекладацьких рішень. … Наукова новизна роботи полягає в отриманні додаткової інформації стосовно стратегій англо-українського перекладу каламбурів, що врешті-решт дозволить краще зрозуміти механізми вирішення складаних перекладацьких завдань. | |
| dc.identifier.citation | Ламєйко, Oлeкcaндpa Baлepiïвнa. Каламбур як tour de force перекладача: стратегії та способи відтворення : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / О. В. Ламєйко ; кер. роботи О. В. Ребрій. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 60 с. | |
| dc.identifier.uri | https://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/24215 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.publisher | Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна | |
| dc.subject | HUMANITIES and RELIGION | |
| dc.subject | вилучення | |
| dc.subject | каламбур | |
| dc.subject | компенсація | |
| dc.subject | перекладацький експеримент | |
| dc.subject | прямий переклад | |
| dc.subject | omission | |
| dc.subject | pun | |
| dc.subject | compensation | |
| dc.subject | translation experiment | |
| dc.subject | direct translation | |
| dc.title | Каламбур як tour de force перекладача: стратегії та способи відтворення | |
| dc.title.alternative | Pun as the translator’s tour de force: strategies and methods of reproduction | |
| dc.type | Other |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Pereklad_25_Rebrii_Lamieiko.pdf
- Розмір:
- 1.01 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.17 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис:
