Особливості перекладу українською мовою програмою Deepl Translate англомовних текстів у сфері навчання перекладачів
Вантажиться...
Дата
ORCID
DOI
Науковий ступінь
Рівень дисертації
Шифр та назва спеціальності
Рада захисту
Установа захисту
Науковий керівник/консультант
Члени комітету
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
Анотація
Актуальність теми дослідження зумовлена, по-перше, швидким поширенням систем нейронного машинного перекладу, які вже сьогодні стають стандартом у галузі професійного перекладу, і, по-друге, потребою переосмислення ролі автоматизованих інструментів у формуванні перекладацької компетенції. В умовах, коли студенти-перекладачі активно використовують DeepL Translate у своїй навчальній діяльності, постає питання не заборони, а свідомого використання цього інструмента – із розумінням його сильних і слабких сторін. … Ступінь наукової розробки теми є високим у сучасному світовому перекладознавстві, де активно досліджуються когнітивні механізми перекладу [28], а також ефективність нейронних систем у відтворенні семантичної та прагматичної точності[46]. Проте в українському науковому просторі бракує досліджень, що аналізували б переклади DeepL Translate саме з позицій навчання перекладачів та формування їхніх когнітивно аналітичних навичок.
Опис
Керівник роботи: Черноватий Леонід Миколайович, доктор педагогічних наук, професор, академік Академії наук вищої школи України, професор кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов
Ключові слова
HUMANITIES and RELIGION, ефективність програми DeepL Translate, когнітивне навантаження, машинний переклад, пост-редагування, effectiveness of the DeepL Translate program, cognitive load, machine translation, post-editing, SOCIAL SCIENCES::Statistics, computer and systems science::Informatics, computer and systems science
Бібліографічний опис
Столяренко, Софія Андріївна. Особливості перекладу українською мовою програмою Deepl Translate англомовних текстів у сфері навчання перекладачів : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / С. А. Столяренко ; кер. роботи Л. М. Черноватий. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 69 с.
