К вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оценивания

dc.contributor.authorДанильченко, Д.А.
dc.date.accessioned2011-10-31T13:04:00Z
dc.date.available2011-10-31T13:04:00Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractИсходя из требований, предъявляемых к устному переводчику на практике, в статье анализируются основные параметры, релевантные для модели оценивания односторонних и двусторонних последовательных переводов в процессе обучения будущих переводчиков. Модель предполагает учёт трёх аспектов: презента- ционные навыки и профессиональное поведение, передача содержания и непосредственно языковая сторона перевода. Виходячи з вимог, які висуваються до усного перекладу на практиці, у статті проаналізовано основні параметри, що є релевантними для оцінювання одно- та двосторонніх послідовних перекладів у процесі підготовки майбутніх перекладачів. Модель передбачає врахування трьох аспектів: презентаційні на- вички і професійна поведінка, передача змісту та безпосередньо мовна сторона перекладу. Based upon requirements to interpretation determined by professional life, this article is intended to review the main parameters which are relevant for assessment of unilateral and bilateral interpretation within interpreter training programs.The evaluation model covers three areas: presentation skills and professional behaviour, content consistency with original message, master of foreign and native language.
dc.identifier.citationДанильченко Д.А. К вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оценивания / Д.А. Данильченко // Вiсник Харкiвського нацiонального унiверситету iм. В.Н. Каразiна. – 2010. – №896. Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. – Вип. 61. – С.169-175
dc.identifier.otherУДК811.112’25
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/4944
dc.language.isoru
dc.publisherХаркiвський нацiональний унiверситет iм. В.Н. Каразiна
dc.subjectconsecutive interpretation
dc.subjectmethods of teaching translation
dc.subjectquality assessment in interpretation
dc.subjectустный последовательный перевод
dc.subjectметодика обучения переводу
dc.subjectоценивание устного перевода
dc.titleК вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оценивания
dc.typeArticle

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
D.A. Danylchenko.pdf
Розмір:
233,97 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
7,9 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: