Відтворення ідіостилю Джона Гріна в англо-українському перекладі

dc.contributor.authorКлименко, Ельдар Олександрович
dc.contributor.authorKlymenko, E. O.
dc.date.accessioned2026-01-10T20:31:50Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionКерівник роботи: Пєшкова Ольга Геннадіївна, доктор філософії, доцент кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов
dc.description.abstractАктуальність дослідження зумовлена необхідністю глибокого лінгвостилістичного та перекладознавчого аналізу сучасної англомовної молодіжної прози, зокрема творчості Джона Ґріна, яка посідає помітне місце у світовій літературі початку ХХІ століття. Його романи вирізняються поєднанням інтелектуальної насиченості, іронії, чорного гумору та емоційної відвертості, що формує складну, багатошарову стилістичну систему, чутливу до найтонших смислових і тональних відтінків. Відтворення цих рис в українському перекладі потребує інтеграції когнітивного, культурологічного й прагматичного підходів, а також ретельного добору перекладацьких стратегій і тактик, які забезпечують збереження авторської інтонації, культурного підтексту й комунікативної енергії оригіналу. … Наукова новизна роботи полягає у комплексному дослідженні ідіостилю Джона Ґріна крізь призму перекладацьких стратегій і тактик, а також у встановленні взаємозв’язку між ключовими домінантами його стилю — іронією, чорним гумором та інтелектуалізацією — і мовними засобами їх адекватного відтворення в українському перекладі.
dc.identifier.citationКлименко, Ельдар Олександрович. Відтворення ідіостилю Джона Гріна в англо-українському перекладі : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / Е. О. Клименко ; кер. роботи О. Г. Пєшкова. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 67 с.
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/24216
dc.language.isouk
dc.publisherХарків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна
dc.subjectHUMANITIES and RELIGION
dc.subjectгумор
dc.subjectідіостиль автора
dc.subjectкомічне
dc.subjectперекладацька стратегія
dc.subjectтрагічне
dc.subjecthumor
dc.subjectauthor’s idiolect
dc.subjectcomic
dc.subjecttranslation strategy
dc.subjecttragic
dc.titleВідтворення ідіостилю Джона Гріна в англо-українському перекладі
dc.title.alternativeReproducing John Green’s idiostyle in English-Ukrainian translation
dc.typeOther

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Pereklad_25_Pieshkova_Klymenko.pdf
Розмір:
628.03 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
8.17 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: