Факультет іноземних мов

Постійне посилання на розділhttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/32

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 10 з 15
  • Ескіз
    Документ
    Analytical Reading : навчально-методичний посібник для здобувачів вищої освіти 2-го курсу факультету іноземних мов
    (Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2024) Лобова, Оксана Костянтинівна; Набокова, Ірина Юріївна; Решетняк, Євгенія Сергіївна; Lobova, Oksana; Nabokova, Iryna; Reshetniak, Yevheniia
    Посібник призначений для студентів 2 курсу англійського відділення факультету іноземних мов. Мета посібника полягає в ознайомленні студентів зі зразками класичної англомовної літератури, в розвитку та удосконаленні навичок аналітичного читання. У посібнику представлені вправи лексичного, граматичного та аналітичного спрямування, що мають допомогти студентам розвинути іншомовну компетенцію та набути достатній лексичний запас за темами аналітичного читання, а також за темами граматики («Умовний стан», «Артикль»). Вправи передбачають поглиблену роботу студентів як на заняттях, так і під час самостійного опрацювання матеріалу.
  • Ескіз
    Документ
    Питання Сходознавства в Україні: тези доповідей VІІІ Всеукраїнської дистанційної науково-методичної конференції з міжнародною участю (18 квітня 2024 року, м. Харків, Україна) [Електронний ресурс]
    (Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2024) Віротченко, Світлана Андріївна; Лахмотова, Юлія Валеріїївна; Науменко, Станіслав Сергійович; Хотченко, Ірина Анатоліївна; Кіріяченко, Ірина Анатоліївна; Virotchenko, Svitlana Andriivna; Lakhmotova, Yuliia Valeriivna; Naumenko, Stanislav Serhiiovych; Khotchenko, Iryna Anatoliivna; Kiriyachenko, Iryna Anatoliivna
    До збірника увійшли тези доповідей VIII Всеукраїнської дистанційної науково-методичної конференції з міжнародною участю «Питання Сходознавства в Україні», присвячені проблемам іноземної філології, освіти та виховання, методики викладання сходознавчих дисциплін, перекладу, міжкультурної комунікації, літературознавства, історії, економіки, політики, соціуму країн Сходу та Африки. Розраховано на наукових працівників, викладачів, аспірантів, студентів філологічних, історичних спеціальностей та фахівців-міжнародників
  • Ескіз
    Документ
    Основи теорії редагування : конспект лекцій
    (Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2024) Ребрій, Олександр Володимирович; Rebrii, Oleksandr
    Курс лекцій «Основи теорії редагування» належить до вибіркових дисциплін здобувачів вищої освіти магістерського рівня факультету іноземних мов ХНУ імені В. Н. Каразіна. Курс складається з девʼяти тем, що охоплюють актуальну проблематику структури та методології теорії редагування, норм редагування автентичних та перекладених текстів, типів помилок, творчого удосконалення повідомлень, мовної інтерференції та трансференції, постредагування, локалізації та інтернаціоналізації перекладених повідомлень, наукового та літературного рецензування, періодизації редагування, історії редагування в Україні та світі тощо.
  • Ескіз
    Документ
    Практика перекладу французької мови. Соціально-політичний аспект : навчальний посібник
    (Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2024) Сатановська, Ганна Сергіївна; Бєлявська, Марія Юріївна; Satanovska , H.; Bieliavska , M.
    Посібник призначений для аудиторної та самостійної роботи студентів 2–5 курсів факультету іноземних мов. Посібник знайомить студентів із базовими поняттями соціально-політичної системи Франції та діяльності європейських і всесвітніх організацій, пропонує вправи для усного та письмового перекладу інформації соціально-політичного характеру. Структура посібника дозволяє використовувати його як для аудиторної, так і для самостійної підготовки студентів.
  • Ескіз
    Документ
    Теорія міжкультурної комунікації : конспект лекцій
    (Харків : Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, 2022) Ребрій, Олександр Володимирович
    Курс лекцій «Теорія міжкультурної комунікації» належить до вибіркових дисциплін циклу професійної (фахової) підготовки здобувачів вищої освіти магістерського рівня. Курс складається з девʼяти тем, що охоплюють актуальну проблематику теорії міжкультурної комунікації, її історії та перспектив розвитку. Здобувачі вищої освіти знайдуть відповіді на питання про особливості міжкультурної комунікації, шляхи подолання комунікативної невпевненості та комунікативних барʼєрів, форми поведінки в різних ситуаціях спілкування з носіями інших мов та представниками інших культур.
  • Ескіз
    Документ
    In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства. Вип. 18 : збірник студентських статей
    (Харків : ТОВ "НТМТ", 2018)
    До збірника увійшли студентські статті, які досліджують теоретичні та методологічні проблеми сучасного перекладознавства. Публікації присвячено розгляду низки актуальних питань, пов’язаних із перекладом текстів різних стилів, жанрів та дискурсів, а також їхніх складників, зокрема, термінів, реалій, онімів, концептуальних метафор, афоризмів, інвектив, інновацій тощо. Аналізу піддано стратегії та способи перекладу на підставі традиційних та експериментальних методів, з урахуванням лінгвістичних та екстралінгвістичних чинників. У роботах методичного напрямку визначено складники перекладацької компетенції, шляхи та способи її вдосконалення в закладах вищої освіти. Для студентів старших курсів факультетів іноземних мов, молодих науковців.
  • Ескіз
    Документ
    Лексичний нонсенс Ш. Сільверстайна в українських перекладах
    (Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2015) Вороніна, К.В.
  • Ескіз
    Документ
    Когнітивно-дискурсивні інструменти аналізу українських перекладів англомовних пародій
    (Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2015) Богуславська, Л.А.
  • Ескіз
    Документ
    Володимир Миколайович Державин як критик перекладу
    (Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2016) Кальниченко, О.А.
  • Ескіз
    Документ
    Відтворення англійських конвенціональних метафор емоцій в українських перекладах
    (Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, 2017) Мартинюк, А.П.