Відтворення ідіостилю Джона Гріна в англо-українському перекладі

Вантажиться...
Ескіз

Дата

ORCID

DOI

Науковий ступінь

Рівень дисертації

Шифр та назва спеціальності

Рада захисту

Установа захисту

Науковий керівник/консультант

Члени комітету

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна

Анотація

Актуальність дослідження зумовлена необхідністю глибокого лінгвостилістичного та перекладознавчого аналізу сучасної англомовної молодіжної прози, зокрема творчості Джона Ґріна, яка посідає помітне місце у світовій літературі початку ХХІ століття. Його романи вирізняються поєднанням інтелектуальної насиченості, іронії, чорного гумору та емоційної відвертості, що формує складну, багатошарову стилістичну систему, чутливу до найтонших смислових і тональних відтінків. Відтворення цих рис в українському перекладі потребує інтеграції когнітивного, культурологічного й прагматичного підходів, а також ретельного добору перекладацьких стратегій і тактик, які забезпечують збереження авторської інтонації, культурного підтексту й комунікативної енергії оригіналу. … Наукова новизна роботи полягає у комплексному дослідженні ідіостилю Джона Ґріна крізь призму перекладацьких стратегій і тактик, а також у встановленні взаємозв’язку між ключовими домінантами його стилю — іронією, чорним гумором та інтелектуалізацією — і мовними засобами їх адекватного відтворення в українському перекладі.

Опис

Керівник роботи: Пєшкова Ольга Геннадіївна, доктор філософії, доцент кафедри перекладознавства імені Миколи Лукаша факультету іноземних мов

Бібліографічний опис

Клименко, Ельдар Олександрович. Відтворення ідіостилю Джона Гріна в англо-українському перекладі : кваліфікаційна магістерська робота : спеціальність 035 – Філологія : освітня програма – Англійська мова та література і переклад та друга іноземна мова / Е. О. Клименко ; кер. роботи О. Г. Пєшкова. – Харків : Харківський національний університет імені В. Н. Каразина, 2025. – 67 с.

Підтвердження

Рецензія

Додано до

Згадується в