In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства і методики навчання перекладу. Вип. 16 : збірник студентських статей
| dc.contributor.editor | Ребрій, Олександр Володимирович | |
| dc.date.accessioned | 2016-06-09T14:06:07Z | |
| dc.date.available | 2016-06-09T14:06:07Z | |
| dc.date.issued | 2015 | |
| dc.description.abstract | До збірника увійшли студентські статті, які досліджують теоретичні та історичні аспекти сучасного перекладознавства. Публікації присвячено розгляду низки актуальних проблем, пов’язаних з перекладом текстів різних жанрів та стилів (п’єси, казки, романи-фентезі, антиутопії, книги Біблії тощо), термінів, нонсенсів, антономазій, онімів, прецедентних феноменів, артлангів, патентів, конвенціональних метафор, афоризмів, кінотекстів, діалектизмів, сленгізмів та фразеологізмів. Аналізу піддано особливості здійснення автоперекладу та впливу на переклад ідеологічних чинників. Історичний напрямок досліджень представлено аналізом творчого доробку В. Коптілова та І. Костецького. | ru_RU |
| dc.identifier.citation | In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства і методики навчання перекладу. Вип. 16 : збірник студентських статей / відп. ред. О. В. Ребрій ; Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, Факультет іноземних мов, Кафедра теорії та практики перекладу англійської мови. – Харків : ТОВ "НТМТ", 2015. – 210 с. | ru_RU |
| dc.identifier.uri | https://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/11891 | |
| dc.publisher | Харків : ТОВ "НТМТ" | ru_RU |
| dc.subject | HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Linguistic subjects::Linguistics | |
| dc.subject | HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Linguistic subjects::Language technology | |
| dc.subject | SOCIAL SCIENCES::Social sciences::Education::Subject didactics | |
| dc.subject | англо-українські переклади | |
| dc.subject | стилістично знижені лексичні одиниці | |
| dc.subject | антономазії | |
| dc.subject | гра слів як проблема перекладу | |
| dc.subject | переклад англійської ономатопеї | |
| dc.subject | переклад метафоричних термінів | |
| dc.subject | англомовні технічні тексти | |
| dc.subject | переклад конфесійних текстів | |
| dc.subject | переклад англомовних конвенціональних метафор | |
| dc.subject | переклад економічних термінів з англійської мови українською | |
| dc.subject | надсат як перекладацька і перекладознавча проблема | |
| dc.subject | переклади англійських форм ступенів порівняння | |
| dc.subject | автопереклад | |
| dc.subject | англомовні та німецькомовні лексичні одиниці у галузі аудіоінженерії | |
| dc.subject | переклад англомовних термінів-епонімів у науково-технічній літературі | |
| dc.subject | переклад англомовної патентної документації | |
| dc.subject | переклад крилатих висловів у Біблійних текстах | |
| dc.subject | переклад Біблії українською та англійською | |
| dc.subject | дієгетичні елементи англомовних кінофільмів | |
| dc.title | In Statu Nascendi. Теоретичні та прагматичні проблеми перекладознавства і методики навчання перекладу. Вип. 16 : збірник студентських статей | ru_RU |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- In Statu Nascendi_2015.pdf
- Розмір:
- 1.01 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 7.8 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис:
